英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_资讯动态_

双语:再见,早餐桌上的报刊

时间:2014-04-23 10:20来源:英蕊少儿英语网 作者:编辑组 点击:
分享到:
散发着新鲜油墨味的报纸曾陪伴了数代人的早餐,但这份墨香味的佐餐调料不久或将变味。出版业迎来了姗姗来迟的数字时代,正在经历翻天覆地的激变。 For many generations, the ink smell

散发着新鲜油墨味的报纸曾陪伴了数代人的早餐,但这份墨香味的佐餐调料不久或将"变味"。出版业迎来了姗姗来迟的数字时代,正在经历翻天覆地的激变。
For many generations, the ink smell of a freshly printed newspaper has been the table salt in the morning that accompanied most of their breakfasts. But it may soon be no longer, as the print industry braces for a late entry into the digital party, marching at a furious pace.

拿美国最知名的报纸《纽约时报》来说,纸质版的日发行量继续下跌,而数字用户持续增长。今年第2季度,《纽约时报》的付费数字用户超过了73.8万,同比增长了40%。
Take America's best-known newspaper, The New York Times, as an example. While its daily print circulation continues to decline, its digital subscriber base kept growing. In Q2, NYT's paid digital subscribers grew by 40% year-on-year to over 738,000.

今年上半年,美国报刊亭的杂志销量也下滑了10%,但电子版杂志的销量激增了89%,达到了1020万。
Magazine newsstand sales in the US also dropped by 10% in the first half of 2013 while sales of the digital replica editions surged 89% to 10.2m.

全球范围内,已有300多家出版商在过去2年中设立了各式各样的网络付费墙,用以弥补纸质版发行量缩减带来的利润损失。
Around the globe, more than 300 publishers having erected different versions of paywalls in the past 2 years to offset revenue lost from declines in print circulation.


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------