英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_资讯动态_

中英文对照:为什么抓着文章不放(5)

时间:2014-04-15 10:44来源:英蕊少儿英语网 作者:编辑组 点击:
分享到:
我有过类似的经历,2010年,我做了一次章子怡的独家专访,就被怀疑炒作。我想卖什么东西吗?当然,我觉得我写的故事可能对《中国日报》的宣传有好处,除此以外,我还能卖什么?
我有过类似的经历,2010年,我做了一次章子怡的独家专访,就被怀疑炒作。我想卖什么东西吗?当然,我觉得我写的故事可能对《中国日报》的宣传有好处,除此以外,我还能卖什么?
即使中国最著名的作家也没有谁有代言合同。有时,愤世嫉俗可以用来解释愚蠢,像是在完全崩溃前思维混乱、屏幕乱闪的场景。
周一早上迎来的大结局。我姑且叫第三集吧,谁也不知道该如何收场。中国电视观众习惯看30集长的节奏缓慢的催泪戏,而不是只有三幕的戏剧。文章在微博上发表了声明,“对不起,请能接受我发自深心的歉意和愧悔。”声明里他没有提到姚笛。比他大8岁的妻子马伊琍,回应了他的道歉,“且行且珍惜”。

I was accused of this sin when I got an exclusive interview with Zhang Ziyi in 2010. Did I want to sell something? Sure, I thought that story of mine would be good for promoting China Daily. Other than that, what could I possibly sell?
Even the most important writer in China has never been given an endorsement deal. Sometimes, cynicism can be an excuse for stupidity, somewhat like the brain running wild and screeching with sparks of illogic before it totally breaks down.
Early Monday morning came the denouement. I'd rather call it Episode 3 as who knows how it's going to end. Chinese couch potatoes are accustomed to 30-episode slow-moving tearjerkers, not a three-act dramatic arc. Wen issued a statement on his weibo, apologizing profusely for his sin and asking for forgiveness adding that it was unforgivable. He did not mention the girlfriend. His wife, Ma Yili, who is eight years his senior, echoed his apology by hinting that they have already moved on.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------