牙痛toothache[英][ˈtu:θeɪk] [美][ˈtuθˌek] 中英文故事:康拉丁(6) 重大的节日里,康拉丁就在笼子前撒上祭品豆蔻末。非常值得一提的是,这祭品要 靠"偷"才能搞到手。这些节日没有什么规律性,主要是为庆贺一些偶然的事件而设定。有一次,德• 罗蒲夫人牙疼得厉害,疼了三天,康拉丁就整整庆祝了三天。他几乎让自己相信了这是斯瑞德尼•瓦什塔亲自施展的法术。假如牙痛再多持续一天,他就没有肉豆蔻可用了。 荷顿鸡从未被纳入祭拜斯瑞德尼•瓦什塔的仪式。康拉丁早就断定她是再洗礼教徒。他对那古老的再洗礼教徒一无所知,也不想不懂装懂,但是他暗自希望再洗礼教徒有闯劲,不是非常循规蹈矩的人。德•罗蒲夫人的所作所为使他产生了憎恶一切循规蹈矩行为的心理。 And on great festivals powdered nutmeg was strewn in front of his hutch, an important feature of the offering being that the nutmeg had to be stolen. These festivals were of ir¬regular occurrence, and were chiefly appointed to celebrate some passing event. On one occasion, when Mrs. De Ropp suffered from acute toothache for three days, Conra¬din kept up the festival during the entire three days, and almost succeeded in persua¬ding himself that Sredni Vashtar was personally responsible for the toothache. If the mal¬ady had lasted for another day the supply of nutmeg would have given out. The Houdan hen was never drawn into the cult of Sredni Vashtar. Conradin had long ago settled that she was an Anabaptist. He did not pretend to have the remotest knowledge as to what an Anabaptist was, but he privately hoped that it was dashing and not very respectable. Mrs. De Ropp was the ground plan on which he based and detes¬ted all respectability. 中英文例句 1. One day the aunt had the most terrible toothache. 有一天姑妈的牙疼得特别厉害。 2. When you have a toothache, you immediately call the dentist. 当你牙痛的时候要立即看牙医。 3. In the end he almost believed that sredni vashtar himself had sent the toothache. 最后他几乎相信是斯莱德尼瓦什塔带来的牙疼。 4. His life was routinely punctured by bouts of infection, tuberculosis, severe anxiety, toothache and influenza. 他这一生时常受到传染病、肺结核、焦虑过度、牙痛、流感的折磨。 |