经济economic[英][ˌi:kəˈnɒmɪk] [美][ˌɛkəˈnɑmɪk, ˌikə-] 双语:财政部长楼继伟谈财政改革(2) 楼告诉他的这些听众,中国面临着一个尴尬的处境,那就是“自上而下宽松的经济控制”和“过紧的控制”。 一旦北京为了刺激地方政府和市场的活力而放松经济控制的话,市场马上就会出现混乱,出现通货膨胀和猖獗的投机行为。为避免混乱,北京就加强其经济控制,但结果又会导致经济低迷。 楼说:“在中国,我们称之为‘放乱收死’(一旦放松就出现混乱,一加强控制就没有活力),这是一个恶性循环。在中国经济历史上,出现过不下10次。这次会不会呢? 我觉得再一次出现这种循环的可能性非常小。” 楼解释说,过去,中国在中央计划经济下走了很长一段路,现在98%以上的价格已经放开了。 Lou told his audience of foreign CEOs and academics that China was faced with a dilemma of "easing top-down economic control" and "tightening control". Once Beijing loosened the economic control that aimed to stimulate the dynamics of local government and the market, disorder emerged, marked by rising inflation and rampant speculation. Threatened by the chaos, Beijing tightened its grip on the economy but, as a result, the economy fell into stagnation. "In China, we call this a vicious cycle of fangluan shousi (chaos after easing and death after tightening). It occurred more than 10 times in history. Will this time be different? I think the possibility of fangluan shousi happening again is very low," Lou said. 中英文例句 1. This isn't just economic theory. 它不仅仅涉及到经济政策。 2. Economic indicators have also been dreadful. 经济指标也令人担忧。 3. Chinese economic reforms started in 1978. 中国1978年才开始经济改革。 4. The economic achievements are barely less astonishing. 它们在经济上的成功令人吃惊。 5. For economic historians, richard nixon's place in history is secure. 对经济学的历史学家来说,理查德尼克松在历史上的地位不可动摇。 |