百灵鸟lark[英][lɑ:k] [美][lɑrk] 中英文小故事:百灵鸟的见识 高高的山顶上有一棵青松,枝繁叶茂,郁郁葱葱,巍然屹立,因为它经历过无数雨雪风霜。 一天雨后,青松旁边长出一棵蘑菇,戴着一顶白白的帽子,长得又白又嫩。蘑菇望了望青松,见它长得又粗糙乂苍老,觉得不痛快,心想:我长得这么娇小光洁,美丽多姿,偏偏遇到这么苍老丑陋、浑身粗糙的邻居,真是太不相称了!这时.飞来一只百灵鸟.站在松枝上唱起了歌。听到动人的歌声,蘑菇抬起头,大声喊道:“著名的歌手啊,你的歌声太优美了。可惜你站错了地方!你为什么站在老树上唱?你要展示清脆的歌喉,何不飞向我这雪白俊美的身旁?” “不!你太骄傲了。你是经不住风吹日晒的。”百灵鸟严肃地说,“別笑青松苍老难看,它的根牢牢地扎在山岩上,它能傲霜斗雪,四季常青……” 蘑菇听了很不高兴,暗暗地晃着脑瓜儿生气。忽然,吹起一阵大风.蘑菇那美丽的白帽子被刮掉,滚到泥潭里。第二天,太阳一出来,蘑菇就被晒蔫了;青松呢,依然那样郁郁葱葱,巍然屹立。 The Lark’s Judgment High up in the mountain grew a green pine tree with rich needles and branches. It stood there straight and powerful, for it had experienced numerous bad weather, such as rain,snow,fierce wind and frost. One day after rain,a mushroom grew beside the pine. It had a white hat and looked tender and delicate. Looking up at the pine it found the tree rough and old and felt unhappy and thought:I am so lovely and shiny but my neighbor is so old,rough and ugly! It truly is no match of me. Just then a lark flew along. Perching on the pine it began to sing. Hearing the lovely song, the mushroom lifted its head and shouted9 “Renowned singer9 your voice is really beautiful. But you are standing in the wrong place! Why do you stand on an old tree? If you want to display your beautiful voice,why don’t you fly to me,the white and handsome?” “No! You’re too proud. You can not stand any blowing wind and the bright sun,” said the lark in earnest. “Though the pine looks old and ugly, it clings its roots firmly to the rock and can keep green all the year in spite of frost and snow... ” The mushroom was unhappy after hearing the words and shook its head in anger. Suddenly, a gale came along breaking its beautiful while hat and landed it in the mire. The next day, the mushroom withered as soon as the sun light struck h,while the pine was still straight and green. 中英文例句 1. It is cruel to confine a lark in a cage. 把云雀拘禁在笼子里是很残忍的。 2. Wuxi city lark knitted garment factory. 无锡市百灵鸟针织制衣厂。 3. The lark salutes the dawn. 云雀用歌声迎接黎明。 4. I do hearthe morning lark. 我听见了早晨的百灵鸟歌唱。 5. "Here is a fine piece of turf for the lark," said one of the boys, and began to cut out a square round the daisy, so that it remained in the centre of the grass. “这里是给百灵鸟的一块好草皮,”一个男孩说着开始剪下小雏菊周围的一平方草皮,小雏菊因此留在草皮的中央。 |