一天,百兽之王狮子把所有的动物召集到自己的宫殿,一个宽阔却臭气熏天的岩洞里。 熊闻到气味,恶心地捏住了鼻子。狮子生气了,一下把他打得失去知觉。 "我的宫殿有那么难闻吗?”他问猴子。 "一点也不,陛下。’'猴子讨好地说,“我觉得你的宫殿闻起来跟花一样香。” 狮子知道那是不可能的,于是把猴子也打昏了。 其他的动物,包括狐狸,开始悄悄地离开洞穴。但狮子抓住了狐狸的尾巴,把他拖了回来。 "大家想听听你的看法,"他说,"我的宫殿有那么难闻吗?” "我得了重感冒,陛下。”狐狸说着,强迫自己打了个喷嚏,"我什么都闻不到,所以不知道你的言殿是什么味道。” 狮子喜欢他巧妙的回答,当场给了他一个要职。 The Diplomatic Reply The Lion,the king of animals, one day called all his subjects to his court, a vast, smelly cave. The bear felt nauseated by the smell and held his nose. The lion was offended and gave him a blow that knocked him senseless. “Does my court smell that bad?” he asked the monkey. “Not at all, Your Highness,” said the monkey, ingratiatingly. “I would say your The lion knew this was not possible and knocked him senseless too. The other animals, including a fox, be¬gan to sidle out of the cave but the lion caught the fox’s tail and pulled him back. “Let us have your opinion,” he said. “Does my court smell that bad?” “I have a terrible cold, Your Highness,” said the fox, forcing a sneeze. “I cannot smell a thing so I cannot tell you whether y?ur The lion liked his clever reply and gave him an important post at his court. |