在一个大热天,一头水牛去河里洗澡,遇到了一个贝壳,他们开始交谈起来。 “你跑得太慢了。”水牛对贝壳说。 '‘你错了,你错了,”贝壳回答说,“咱们赛跑的话我一定能战胜你。" "那我们就跑跑看吧。”水牛不肩地说。 于是,他们就沿着河岸开始赛跑。水牛向前跑了很远,他停下来喊道:“贝壳!” 河边躺着的另一只贝壳回答道:“我在这儿呢!” 水牛一听,以为他就是与自己赛跑的那只贝壳,马上向前跑去。 后来,水牛又停下来喊道:"贝壳” 又有一只贝壳应声答道:"我在这儿呢!" 水牛一听,以为还是那只与自己赛跑的贝壳,就继续向前跑去。 过了一会儿,水牛又一次停下来叫道:“贝壳!” 旁边又有一只贝壳答道:“我在这儿呢1" 这一次水牛仍然以为他就是那只与自己赛跑的贝壳,于是继续向前跑。 后来,他又停下来叫道:“贝壳!” 又有一只贝売答道:“我在这儿呢丨” 贝壳竟能紧紧跟在自己后面,这令水牛大为惊讶。他跑啊,跑啊,每一次停下来叫贝壳的时候,都会有另外一只贝壳在旁边应答。但是,他决心已定,绝不让贝壳战胜自己,于是不停地向前跑去,最后终于倒地而死。 The Carabao and the Shell One very hot day, when a carabao went into the river to bathe, he met a shell and they began talking together. “You are very slow,” said the carabao to the shell. “Oh, no,,,replied the shell. “I can beat you in a race.,’ “Then let us try and see,” said the carabao. So they went out on the bank and started to run. After the carabao had gone a long distance he stopped and called, “Shell!” And another shell lying by the river answered, “Here I am!” Then the carabao, thinking that it was the same shell with which he was racing, ran on. By and by he stopped again and called, “Shell!” Again another shell answered, “Here I am!” This time the carabao still thought that it was the same shell with which he was racing, and he ran on. By and by he stopped and called again, “Shell!” Another shell answered again, “Here I am!” Then the carabao, thinking that it was the same shell with which he was racing, ran on. By and by he stopped again and called, “Shell!” Again another shell answered, “Here I am!” The carabao was surprised that the shell could keep up with him. But he ran on and on, and every time he stopped to call, another shell answered him. But he was determined that the shell should not beat him, so he ran until he dropped dead. |