一个人从酒吧的前门走进去。他显然已经醉了,摇摇晃晃地走到吧台,坐到凳子上,打了一个嗝,向服务员要酒。服务员客气地跟他说,他看上去已经喝了很多,酒吧已不能再向他提供酒了。服务员还要给他叫辆出租车。 那个醉汉非常吃惊,接着轻蔑地笑了一下,发了几句牢骚,从凳子上爬下来,又从前门晃晃悠悠地走了出去。几分钟后,那个人又从酒吧的侧门晃了进来。他摇晃着走到吧台,吵着要酒喝。服务员走过来,还是很有礼貌地拒绝给他提供酒——但是口气更坚定,之后又说要帮他叫辆出租车。 那个醉汉生气地看了看他,骂了几句,自己又从侧门出去了,还一直不停地发牢骚、摇头。 几分钟后,那个醉汉突然又从酒吧的后门闯了进去。他用力把身子挪到凳子上,想尽一切办法喝酒。那个服务员走过来,又提醒他,他是明显醉了,酒吧不能再提供给他酒了。他们可以马上叫一辆出租车,甚至可以叫警察。 那个醉汉吃惊地看着服务员,又生气又无奈地叫道: "你到底在多少个酒吧工作啊! ” One or Too Many A man walks into the front door of a bar. He is obviously drunk, and staggers up to the bar, seats himself on a stool and, with a belch, asks the bartender for a drink. The bartender politely informs the man that it appears that he has already had plenty to drink, he could not be served additional liquor at this bar, and a cab could be called for him. The drunk is very surprised, then softly scoffs, grumbles, climbs down off the bar stool and staggers out the front door. A few minutes later, the same drunk stumbles in the side door of up to the bar and hollers for a drink. The bartender comes over and, still politely-but more firmly, refuses service to the man, and again offers to call a cab. The drunk looks at the bartender for a moment angrily, curses, and shows himself out the side door, all the while grumbling and shaking his head. A few minutes later, the same drunk bursts in through the BACK door of the bar. He plops himself up on a bar stool, gathers his wits and belligerently orders a drink. The bartender comes over and emphatically reminds the man that he is clearly drunk, will be served no drinks, and either a cab or the police will be called immediately. The surprised drunk looks at the bartender, and in hopeless anguish, cries, How many bars do you work at?” |