一只狐狸住在海边。一次,他遇到一只狼,狼从来没有见过海。狼说:"海是什么?” "就是我住的地方旁边的一片水域。”狐狸说。 “它受你的控制吗? ”狼问。 “当然了! ”狐狸回答。 "那么你能领着我去看一下海吗?"狼说。 "我很乐意。’’狐狸说。于是他带着狼来到海边,对着海浪说道:“现在退去吧。”海浪就退回去了! “现在回来吧。”海浪又过来了!狐狸又对海浪说:“我的朋友狼来这儿看你了。你要不停地过来回去,直到我让你停下。”就这样,海浪来来回回,狼看得目瞪口呆。 他对狐狸说:“我可以去海里吗?” “只要你愿意,不要害怕。我只要说一句话,大海就会像我说的那样来来回回,正如你刚才看到的那样。” 狼相信了狐狸,跟着海浪去了离海岸很远的地方。不久一个大浪就掀翻了他,把他的身体抛向了岸边。狐狸美餐了一顿,还说:“傻瓜的耳朵天生就是为了流氓的舌头。" The Sea, the Fox and the Wolf A fox that lived by the seashore once met a wolf that had never seen the sea. The wolf said, “What is the sea?” “It is a great piece of water by my dwelling,” said the fox. “Is it under your control?” said the wolf. “Certainly,” said the fox. “Will you show me the sea, then?” said the wolf. “With pleasure,” said the fox. So the fox led the wolf to the sea, and said to the waves, “Now go back. ” They went back! “Now come up. ”And they came up! Then the fox said to the waves, “My friend, the wolf has come to see you, so you will come up and go back till I bid you stop. ” And the wolf saw, with wonder, the waves coming up and going back. He said to the fox, “May I go into the sea?” “As far as you like. Don’t be afraid, for, at a word, the sea would go or come as I bid, and as you have already seen. ’’ The wolf believed the fox, and followed the waves rather far from the shore. A great wave soon upset him, and threw up his carcass on the shore. The fox made a hearty breakfast on it, saying, “The fool’s ear was made for the knave's tongue. ’, |