英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_故事素材_

谈戒严法英文会话短语

时间:2013-10-13 09:08来源:http://yr.89sp.com 作者:编辑组 点击:
分享到:
那么,现在没有威胁了吗? So there is no longer a threat now? 和外国人交谈时,总免不了谈到自己国家的政治、经济、文 化等。当谈到政治的敏感问題时,不必避而不言,但是,要知道一些专
 那么,现在没有威胁了吗?
So there is no longer a threat now?
 
和外国人交谈时,总免不了谈到自己国家的政治、经济、文 化等。当谈到政治的敏感问題时,不必避而不言,但是,要知道一些专有名词的讲法,如:国家安全法(National Security Law),戒严法(Emergency Decree,or Martial Law)等等。
 
It’s not a problem anymore.那再也不是问题了。
That storm looks threatening. 那场暴风雨看起来具有威胁性。
He’s under a lot of pressure these days. 这些天他受到很大的压力。
It’s not a big deal now.现在那件事已经没什么了。
It’s nothing.没事了。
What’s the big deal?发生什么大事了?

实况会话
外国人:Why was Taiwan under martial law for so long?
为什么戒严法在台湾实施这么久?

中国人:The Emergency Decree was enacted because there was an imminent danger of invasion.
戒严法的颁布,是因为面临入侵的紧急危险。

外国人:So there is no longer a threat now!
那么,现在没有威胁了吗?

中国人:There is still a threat,but our economic and social progress has risen enough to confidently counter their threat. Now the National placed martial law.
威胁仍然存在,但是我们经济与社会的进步已经足以 遏阻威胁。现在国家安全法代替戒严法。

注:martial law戒严令;戒严法

decree  命令;法令
“enact”用在法律、条文是指“制定、颁布、规定”的意思。另外,也可以用来表示“扮演”的意思。如:“He enacts the part of an Indian very well. ”(他扮演印第安人角色,演得很好。)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------