你排错对了。 You’re in the wrong line. 一般美国的超市都很大,有的甚至有一个街区(block)那么大。所以,进到超市内,要能知道,什么东西放在什么架子上, 然后再决定要走哪一条路,这样才不会浪费时间。美国人,通常一次就买一个礼拜的份量,所以,量都相当多。为了方便只买少量东西的顾客,他们还特别设计了 Eacpress Line。 The “Express Line” is over there. “速通线”是在那一边。 Fall in line.排队。, Don’t cut in Cline).别插队。 You’re in the wrong spot.你站错地方了。 You have to move.你该动了。 Is this the end of the line?这是队伍的尾巴吗? 外国人:Lin! Over here! You ‘re in the wrong line. 林! 在这里!你排错队了。 中国人:The sign says “Express Line. ” What does it mean? 牌子上写着“速通线”是什么意思? 外国人:It’s for people who are buying five items or less... No use waiting in line if you’re only buying small a- mounts. 这是给那些只买五样或买更少的人使用的。如果你只买一点点东西,就不必排在队伍中。 注:express 特殊的;速度快的 在收银台前所排的队伍,也称为“check-out line”。例:“I’m sick of standing in the check-out for so long. ”(我讨厌站在收 银台前这么久。)所以,结帐时,排队排得对,也成为一种技巧。 “Picking the right check-out line is an art. ”在结帐时,如果前面的人买的东西较多,你可以拜托对方说“May I check out ahead of you since I have only two items?”(因为我只有两样东西,我可以在你前面先结帐吗?) |