英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_故事素材_

与室友发生口角英文对话

时间:2013-09-19 09:28来源:http://yr.89sp.com 作者:编辑组 点击:
分享到:
你怎能说这么残忍的话。 How could you say such a cruel thing? 中国人生性较沉默,和美国人比起来,较不善于表达,所以,即使有不满,也不说出口,这样就常造成误会而大打出手。 另外一方
你怎能说这么残忍的话。
How could you say such a cruel thing?
 
中国人生性较沉默,和美国人比起来,较不善于表达,所以,即使有不满,也不说出口,这样就常造成误会而大打出手。 另外一方面,也是因为中国人不太会讲“No.”也会造成误会。 在留学时,如果只是一味地忍让,对于学习也会造成影响。在必要时,要表示坚决的立场,例如,说句“No. /completely disa-gree with you!”也许会和他们有所争论,但是,这样可以增加沟通的机会。
 
      Don’t be mean! 不要那么卑鄙!
      That was a tactless thing to say.说那种话太笨了。
      You’re so tactless sometimes! 你有时候实在很笨!
      You’re our of line! 你的行为有失检点!
      You put your foot in your mouth.你说错话了。(你犯了使别人难堪的错误。)
      You’re a real heel.你是个不折不扣的卑劣之徒。
 
外国人:Mei-mei, how could you come here without mastering English?
美美,你怎么没精通英语就来这里?
中国人:How could you say such a cruel thing? I’m always trying hard... What about you? Can you say you un-derstand Chinese?
你怎能说这么残忍的话?我一直都在努力地尝试。 你呢?你敢说你懂中文吗?
注:master  精通;通晓
“cruel”是用在表示“残酷的”或“残忍的”。但是,如果表示不怀好意”则用“mean”。例:“Don’t be so mean. ”(不要那么卑鄙。)反义词用“nice”。母亲对小孩是“Be nice to him. ”(亲切地对待他)。
 
 
 
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------