但是规定就是规定。 But rules are rules. 大多數的大学宿舍是男女学生住一栋楼,有的是分为两半,以左、右边来划分男女生宿舍;有的是以层数来划分;有的 根本不分,男女学生混合同住一层楼。美国人认为这是提供男女学生认识和交往的机会。房间通常是两个人一间,在明文规定上,室友彼此都禁止带男朋友或女朋友进入寝室。可是,还是有人明知故犯。为了避免影响读书,要能清楚明确地表明 “No. ” You can’t fight City Hall.你无法与法律为敌。(无法打败市政厅。) That’s the law of the land.那是这个国家的法律。 That’s the way it is.事情就是这样。(你无法去改变。) You’re beating a dead horse.你在白费力气。(你在鞭打死马。) It’ really no use I真的毫无用处! Don’t bother trying.不必费心去尝试了。 中国人:Kathy, about your boyfriend... are you sure it’s o- kay to have male guests in our dorm room? 凯西,关于你的男朋友……你觉得让男生进入我们宿 舍房间妥当吗? 外国人:This is America! Sometimes you Chinese are so con-servative. 这里是美国!有时候你们中国人真是守旧。 中国人:But rules are rules.但是规定就是规定。 外国人:Hmmm... Mei-mei, I guess you’ve never fallen in love,have you? 嗯……美美,我想你从没恋爱过吧,有吗? 注:conservative 保守的 在美国时,也许常会被说“This is America.”,有些在中国不允许的事,在美国可能就可以了。所以,和美国人争理时,可以用“Rules are rules,”或讲明中美的文化背景不同。美国人说 “Honesty is the best policy. ”(诚实是上策。),所以,对他们而言,The problem is not “you should” but “you want to. ”(问题不是“你应 该”而是“你想要”。) |