各种“有病”在英文里都有哪些说法?来体验一下! 1. Funny farm Funny farm不是“有趣的农场”,它专指“精神病院”,是种没礼貌的说法。所以,如果你对别人讲: Do you belong in a funny farm? 你有病啊?小心挨揍哦! 2. Not all there 虽然人在你面前,但神志似乎不全在这里~ 英文用not all there形容人不清醒,做事不精明。 例如:You can't depend on Paul for much help. He's really not all there. 你别指望保罗能多帮忙。他这人糊涂着呢。 3. Not in one's right mind 人总有不在状态的时候,但要是脑子没在正常的波段里活动,就真的不正常了…… Not in one's right mind意思正是“精神失常” 例如:There's something wrong with him. He's not in his right mind. 他有点儿不对劲,神经不正常了。 4. Mentally unstable 有一种不稳定是情绪的,还有一种不稳定是精神的。“情绪不稳定”英文可以说emotionally unstable。但如果说: She is mentally unstable. 就是要疯了。 5. Lose one's marbles Marble本身有“大理石”、“弹珠”的意思,但其复数形式marbles还可以指人的心智。所以 lose one's marbles 就可以理解为失了心智,发疯。 例:He's losing his marbles. 他这是疯了。 |