在苏格兰公投结果接下之后,女王终于可以打破沉默,对公投问题发表了文字声明 : After many months of discussion, debate, and careful thought, we now know the outcome of the Referendum, and it is a result that all of us throughout the United Kingdom will respect. 经过几个月的讨论,争执和考虑,我们的公投结果终于明朗。这是一个会让全英国人民都尊重的结果。 For many in Scotland and elsewhere today, there will be strong feelings and contrasting emotions – among family, friends and neighbours. 对于苏格兰和英国其他地方的人民来说,他们的家庭,朋友和邻居间一定会有很多强烈和完全不同的情感。 That, of course, is the nature of the robust democratic tradition we enjoy in this country. But I have no doubt that these emotions will be tempered by an understanding of the feelings of others. 不过,这样的分歧也正是我们国家一直传承下来的民主传统。 而且我完全相信这所有的悲欢离合都会在你们的相互理解下冲淡。 Now, as we move forward, we should remember that despite the range of views that have been expressed, we have in common an enduring love of Scotland, which is one of the things that helps to unite us all. 现在,让我们继续前行。 我们应该牢记,尽管我们各执己见,但我们都有个共同点:那就是对苏格兰持久不变的爱,也正是这一点,成为了我们相互团结的纽带。 Knowing the people of Scotland as I do, I have no doubt that Scots, like others throughout the United Kingdom, are able to express strongly-held opinions before coming together again in a spirit of mutual respect and support, to work constructively for the future of Scotland and indeed all parts of this country. 正如我所认识的那些苏格兰人一样,我完全坚信苏格兰人民会向英国其他地区的人民一样,在表达了自己坚决的观点之后依然能本着互相尊重,互相支持的精神,再次团结在一起,共同建设苏格兰和英国的未来。 My family and I will do all we can to help and support you in this important task. 我和我的家人一起,都会竭尽所能帮助和支持你们完成这一使命。 ELIZABETH R. 伊丽莎白 Balmoral, 19th September, 2014 巴尔默勒尔堡,2014年9月19日 |