英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_资讯动态_

宣传科学育儿知识要接地气

时间:2014-06-03 10:16来源:中国教育报 作者:刘霞 点击:
分享到:
■刘霞 望子成龙是所有家长的心愿,对于处于弱势的农村家庭来说,这一要求更为迫切。通过教育改变自己的孩子,摆脱农村生活困境,从而改变家庭命运,是许多农村家庭的期望。在
    ■刘霞

    “望子成龙”是所有家长的心愿,对于处于弱势的农村家庭来说,这一要求更为迫切。通过教育改变自己的孩子,摆脱农村生活困境,从而改变家庭命运,是许多农村家庭的期望。在许多农民看来,越早开始读书写字,孩子越有可能在将来的竞争中获胜,读写算才是学习,其他都不被认可,“以游戏为基本活动”不被理解也属正常。

    理解家长望子成龙的心情,不将家长的需求轻易冠以“小学化”的帽子一棒子打死,找出其中合理的、符合幼儿发展需要的部分,适当地给予满足,能够使家长获得理解和认同感,从而获得家长的信任,建立起良好的家园沟通渠道,这是宣传《3-6岁儿童学习与发展指南》(以下简称《指南》)的基础。

    在农村,大量留守儿童跟随祖父祖母生活,而大多数祖父母因为文化知识有限,他们的理解能力有限,甚至有许多不识字,宣传提纲、橱窗、宣传单、报刊杂志、网络媒体等对他们来说等同于无;《指南》的教育建议虽然浅显易懂,但对没有阅读能力或阅读能力较差的家长来说,并无实际意义。如何让这部分家长准确把握、理解《指南》的精神,支持配合幼儿园的保育教育工作是农村贯彻落实《指南》的最大难点。

    其实,这些家长虽然读书少,但并非没有文化。农村有乡土文化,有许多通俗的民间语言,如“强按牛头不喝水”、“强扭的瓜不甜”、“锅盖揭早了煮不熟饭”等等;农民也懂得很多动植物生长的知识,如种庄稼要适时播种、适度浇水、及时除草除虫,这些知识其实是和教育相通的。幼儿园在面对家长宣传时,要针对家长的特点,将《指南》“本土化”,以浅显易懂的乡土语言、生动的事例跟家长沟通。有条件的地方,可以从本地幼教队伍中培养出一支本土宣讲团队,通过口耳相传帮助家长理解《指南》,这样会取得更好的效果。(作者单位:四川省江安县教师学习与资源中心)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------