这样的日子总是家庭回忆的一部分,而野餐后的孩子们太疲倦了,一个劲地抱怨叫嚷,所以没人会注意到一个棕色皮肤的小老头骑车载着一只痩小的棕色狗从这儿经过,消失在愈来愈浓的夜色中。 第二天上午,政府精神卫生中心的汽车在离安迪和纳吉特的烧烤棚不远的地方停了下来,棚里只剩下几簇金属丝样的棕色毛发和一根羽毛。社区工作者知道,她过几天还得回来,做些表面文章,盘问几声,但她的微笑已代安迪表达了胜利的骄傲:他又一次逃过了政府的掌控。 Their kids were overtired and whinging after a day from which family memories are made, so no one 门oticGd a small brown man and his small brown dog rid¬ing off into the gathering night. Next morning when the Government Men- tal Health car pulled up not far from Andy and Nugget’s BBQ shelter, all that was left were a few tufts of wiry ginger fur, and a feather. The Community worker knew she was obliged to come back, and would make half-hearted enquires in the next few days, but her smile was triumphant on behalf of Andy who had once again escaped the System's clutches. |