衬衣shirt[英][ʃə:t] [美][ʃɚt] 中英文故事:永远的天使(11) 过了些天,早上醒来时,我脑子里想到的第一件事不再是唐的去世了。几个月过去了,接着又是几年过去了。我有了一份职业,遇上了一个男人,并嫁给了他,在郊区过着平静的生 活。在四月份一个寒冷的雨天,我生了一个漂亮的女儿。她刚出生后的一天,我站在那里看 着我的宝贝女儿睡觉。我把手伸进她的小床,抚摸着她的小脸,第一次感觉到自己内心的安 宁。我只要再向前一步,抓住那份安宁,安宁就归属于我,但有种东西将我拉开,这种东西 在我内心深处。我曾经把它封存在记忆里,以此获得暂时的平静。但现在我决定去勇敢地面对,像受害者面对施害者一样去面对我内心的痛苦。我在桌子旁边坐下,拿出一沓洁白的稿纸,开始写有关唐的事情一句句话、一段段文章、一行行诗——在那一刻凡是我能想到的都写了下来。写完之后,我压抑了许久许久的泪水终于喷涌而出,打湿了我的脸和衬衣。 After a few days, Don’s death was not the first thing that came to mind the moment I woke up in the morning. Months passed, then years. I pursued a career, met a man and married, settled into a quiet suburban life. I gave birth to a beautiful baby girl one cold, rainy April. On one of her first days, I stood watching my baby daughter sleep. I reached down into her crib and stroked her face and felt that for the first time, peace was within my reach. If I could just reach over a bit further, grasp a tiny bit of it and pull it to¬ward me, it would be mine. But there was something pulling me away from it, something from deep within my body, something I shoved down into a hole that hadn’t given me much trouble for a while. I decided to face it like a victim faces their abuser. I sat at my desk and pulled out a stack of clean, ruled paper. I began to write about Don—sen¬tences, paragraphs, poetry—everything that came to me at that moment. And after I was done, my face and my shirt were damp from the stream of tears that I had carried for so long. 中英文例句 1. Now the shirt is hers! 现在衬衣是她的了! 2. Where are my shirt and tie? 我的衬衣和领带在哪里呀? 3. And his shirt had a long slit. 他的衬衣上有一条细长裂缝。 4. This shirt can match your pants. 这件衬衫可以配您的裤子。 5. He was skinny and wore a flannel shirt. 他身着一件法兰绒衬衫,骨瘦如柴。 |