曾经,有一个奄奄一息的有钱人。他很难过,因为他为了赚钱辛辛苦苦劳累了一辈子,很想把钱带到天堂去。于是他开始祈祷,希望能带走一些财富。 一位天使听到了他的恳求,出现在他面前,对他说:“很抱歉,你不能带走你的钱。”他请求天使找上帝谈谈,看他能不能通融一下。有钱人继续为能带走财富而祈祷。 天使又出现了,他告诉有钱人上帝决定允许他带走一个箱子。有钱人喜出望外,他挑出最大的一只箱子,装满金条,然后把它放在了床边。 不久有钱人就死了,他来到天堂之门,见到了圣彼得。看到箱子,圣彼得说等一下,你不能把那个箱子搬进来。 有钱人向圣彼得解释自己已得到了许可,请圣彼得和上帝核实一下情况。 圣彼得就去核实了一下,他回来后说:“你可以随身携带一个包,但在放行之前我必须检査一下里面的东西。” 圣彼得打开箱子,检査了有钱人宝贝得难以舍弃的人间俗物,吃惊地说:“天哪,你把铺路砖都带来了!” Things Brought to Heaven There once was a rich man who was near death. He was very sad because he had worked so hard for his money and he wanted to take it with him to heaven. So he began to pray that he might be able to take some of his wealth with him. An angel heard his plea and appeared to him. “Sorry, but you can t take your wealth with you. ” The man begged the angel to speak to God to see if He might bend the rules. The man continued to pray that his wealth could follow him. The angel reappeared and informed the man that God had decided to allow him to take one suitcase with him. Overjoyed, the man gathered his largest suitcase and filled it with pure gold bars and placed it beside his bed. Soon afterward the man died and showed up at the Gates of Heaven to meet St. Peter. Seeing the suitcase, St. Peter said, “Hold on,you can t bring that in here!” But,the man explained to St. Peter that he had permission and asked him to verify his story with the Lord. So,St. Peter checked it out and came back saying, “You’re right. You are allowed one carry-on bag, but I m supposed to check its contents before letting it through.,’ St. Peter opened the suitcase to inspect the worldly items that the man found too precious to leave behind and exclaimed, “Oh,you brought pavement!” |