亲切kindness[英]['kaɪndnəs] [美][ˈkaɪndnɪs] 中英文小故事:亲切之举 美国内战期间,亚伯拉罕•林肯总统经常去医院慰问受伤的士兵。 有一次,林肯听医生说一名年轻的士兵坚持不了多久了.便走到他的床前亲切地问道:“我可以帮你做点什么?” 士兵显然没有认出他是林肯,他费力地低声说道:“您能帮我给母亲写封信吗?” 笔和纸准备好后,总统开始认真地写下这位年轻的士兵能够说出的每一句话。“最亲爱的妈妈,在一次执行任务时,我受了重伤,恐怕难以康复。请千万不要为我太伤心。 替我亲吻玛丽和约翰。愿上帝保佑您和爸爸。” 士兵很虚弱,无法继续说下去。林肯便替他在信的后面署上名并且附加了一句,“亚伯拉罕.林肯替儿子执笔”。 士兵要求看一下林肯总统写的注释,看后他吓了一大跳,惊奇地问:“您真的是林肯总统吗?” “是的,”林肯平静地说。接着他又问士兵还有什么未了的心愿。 “您能握住我的手吗?” 士兵恳求道,“它会支持我撑到最后一刻。” 在安静的病房里,林肯总统紧紧地握住士兵的手,不断地鼓励他,直到死神将他的生命悄悄地带走。 An Act of Kindness President Abraham Lincoln often visited hospitals to talk with wounded soldiers during the Civil War. Once,doctors pointed out a young soldier who was near death and Lincoln went over to his bedside. “Is there anything I can do for you?”asked the President. The soldier obviously didn’t recognize Lincoln, and with some effort he was able to whisper,“Would you please write a letter to my mother?” A pen and a piece of paper were provided and the President carefully began writing down what the young man was able to say,“My dearest mother,I was badly hurt while doing my duty. I’m afraid I’m not going to recover. Don’t grieve too much for me,please. Kiss Mary and John for me. May God bless you and father.” The soldier was too weak to continue, so Lincoln signed the letter for him and added,“Written for your son by Abraham Lincoln. ” The young man asked to see the note and was surprised when he discovered who had written it. “Are you really the President?” he asked. “Yes,I am,”Lincoln replied quietly. Then he asked if there was anything else he could do. “Would you please hold my hand?” the soldier asked. “It will help to see me through to the end. ” In the quiet room,the President took the boy s hand in his and spoke warm words of encouragement until death came. 中英文例句 1. Gou exhibits severity and kindness in the extreme. 郭台铭展示了他极端严厉和仁慈的个性。 2. Eg. to my shame I never thanked him for his kindness. 我感到惭愧的是对他的好意我从未表示过感谢。 3. Thanks do much, but all this excess of kindness could kill us. 感谢有这么多东西,可这太多的好意让我们无力承接。 4. In the morning I thanked them for their kindness, and started my journey to appin. 早晨我谢过了他们的好意,开始了去往阿平的旅途。 5. God desires that all of us treat everyone with kindness. 上帝希望我们所有人都能对别人友好仁慈。 |