A Work Pal Did you know that with a full-time job, you spend at least 50% of your waking hours at work? Not only that, but you spend some more time commuting to work, thinking about work, working overtime, and furthering your career on your personal time. Depressing, isn’t it? Statistics show that the more isolated you are at work, the more depressed you get. That’s why it makes sense to get a work pal to chat with at the water cooler and to help you get through the week. You spend 50% of your waking hours at work, and so does your work pal. You’ll find it much easier to shoot the breeze and complain about work with someone who can relate to you than eating lunch alone every day. Your work pal doesn’t have to be your best friend outside of work. They just need to be someone you click with on some level, and if you two hit it off exceptionally well, you can always start hanging out with them outside of the office. 工作伙伴是朋友 你知道吗?在拥有一份全职工作后,你至少花费了50%的醒着的时间在工作上。不仅仅是那样,你还要多花费些时间在通勤、思考工作、加班,并且在个人时间拓展事业。真令人沮丧,是不是? 数据表明,在工作上越孤立,你就变得越抑郁。这就是为什么需要一个可以在饮水机旁聊天并且助你度过一周的工作伙伴。你花50%醒着的时间在工作上,你的工作伙伴也一样。与每天独自吃午饭相比,你会发现与合得来的人闲聊或是抱怨工作是更容易的事。 你的工作伙伴不一定要是你工作之外的最好的朋友。他们只需要是你在某种层面上喜欢的人即可。如果你俩一拍即合特别好,那么在办公室之外你总是可以和他们出去逛。 |