英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_故事素材_

麻雀的英文怎么说

时间:2014-02-21 08:09来源:http://yr.89sp.com 作者:编辑组 点击:
分享到:
麻雀sparrow[英][sprəʊ] [美][ˈspro] 中英文小故事:燕子和麻雀 有一只燕子,把窝搭在屋顶的下面。她的邻居是只麻雀,窝就建在屋檐下面,也就是排水管和屋檐之间的一个小小的空隙。
麻雀sparrow[英]['spærəʊ] [美][ˈspæro]

中英文小故事:燕子和麻雀

有一只燕子,把窝搭在屋顶的下面。她的邻居是只麻雀,窝就建在屋檐下面,也就是排水管和屋檐之间的一个小小的空隙。
燕子每年都孵育小燕子,教他们飞翔、唱歌。麻雀却不一样,她每年虽也下了不少的蛋,可是从未成功地把小麻雀孵育长大,因为不是她窝里的蛋让顽皮的孩子们给掏走了,就是刚出世的小麻雀被猫吃掉了。
麻雀看到燕子有个美满幸福的家庭,非常羡慕。“你真幸福!”麻雀说,“你每年都能孵出小燕子,而我的孩子却总是保不住!”
燕子说:如果你搭的窝也有我的这样结实的话,小孩和猫就没有办法进行破坏了。”
“那就请你教我搭窝吧!”麻雀说,“你一定知道什么秘密,或者拥有什么诀窍!”
“其实也没有什么诀窍,搭窝要动动脑筋才行。咱们一起飞吧,让我慢慢教你。”
燕子和麻雀一起飞到了一个湖边。
“朋友,你用嘴巴衔一点儿泥,就学我的样子。”
燕子边说边做给她看。
“唧唧唧!”麻雀说,“依我看,搭窝一点儿也不难,什么诀窍也没有!”
燕子没有说什么,她衔着一块泥飞回家,把它糊到墙上去。
“你也这样做吧!”燕子对麻雀说。
“我看见了! ”麻雀说,“这是再简单不过了,我还以为你搭窝有什么诀窍呢,这样糊泥谁不会呀!不!这样的小事我不干! ”
燕子一次又一次地飞到湖边,每次回来都衔着一块泥。泥衔够了以后,她又去衔稻草。材料备齐了, 她就开始筑窝了。她先糊上一层泥,一层草,然后又糊上一层泥,又一层草……把窝搭得结结实实。
好心的燕子很耐心地教麻雀说:“窝只有这样搭才行。先糊上一层泥,再加上一层草,再糊上一层泥,再加上一层草……这样,一个结结实实、舒舒服服的窝就搭好了。”
“我知道,我知道啦!这里头一点儿高明之处也没有! ”麻雀以轻蔑的口吻吱吱喳喳地说。
燕子回答说:“你光知道是没用的,最重要的是 必须付出劳力才能搭成窝啊!如果你搭不成窝,就永远也孵育不出小麻雀来了! ”

The Swallow and the Sparrow
Once there was a swallow who always built her nest beneath the roof. She had a sparrow as her neighbour, who built her nest in a small space by the drainage pipe.
Every year, the swallow laid eggs, incubated them until they hatched, nurtured them and taught them to fly and sing.
However, the sparrow was different altogether. The sparrow also laid quite a number of eggs every year. However, she was unable to raise the chicks because the eggs were often taken away by naughty children before they hatched, or the chicks were all eaten up by cats.
The sparrow was envious of the swallow every time she saw the happy swallow and her family together.
“You are so fortunate,” said the sparrow. “Every year, your eggs are hatched successfully. As for mine, all of them do not survive.”
The swallow replied,“If your nest were built as firm and strong as mine, and at a place not easily accessible to our potential enemies, Fm sure your eggs will be hatched successfully.”
“Teach me how to build the nest then!” the sparrow said excitedly. “You must have known some secrets, or even some special techniques!”
“Actually,there are no special techniques or secrets. All we have to do is to plan before we build the nest. Come with me and I’ll show you my way of doing it.”
The swallow and the sparrow flew to a place beside the lake. “Friend,first get some mud with your beak and follow what I am doing’ The swallow demonstrated as she explained.
Soon the sparrow remarked, “According to what I have observed, building a firm nest is not difficult at all. There are no special techniques too!”
The swallow silently flew back to her home carrying some mud in her beak. She then plastered the mud onto the wall.
“You do the same as I do!” said the swallow to the sparrow.
“I saw it,” said the sparrow. “This is so simple, and I thought that you must have some special techniques when you build your nest! Who does not know how to plaster mud the way you do? But I am definitely not going to be involved in this unimportant and tedious work!”
The swallow flew to the side of the lake repeatedly. Every time she flew back to her home, she carried some mud with her. After the required amounts of mud were collected, she started bringing in some dried straw. As soon as all the materials were ready, the swallow began shaping the nest. First, she plastered a layer of mud. Then she added the straw,and another layer of mud, followed by another layer of straw. The work continued until a firm and strong nest was completed.
The warm-hearted swallow said to the sparrow patiently, “This is how a good nest can be built. This nest will be very cosy and comfortable.”
“I know it all,nothing brilliant here!” the sparrow blurted scornfully. However, she never did any better because she did not try out what she had been taught by the swallow.

中英文例句

1. Sparrow, won't you fly down south by me?
麻雀啊,你愿意随我飞到南方吗?

2. Researchers compared white-crowned sparrow songs recorded in 1969 and 2005.
研究人员比较了白冠麻雀1969年至2005年的叫声记录。

3. The adaptable sparrow, however, simply changed its tune.
然而,适应能力较强的麻雀仅仅改变了调子而已。

4. No one, however, could outdo the sparrow tsar, or so you might think.
然而,或许你可能想到了,没有任何人可以胜过“麻雀沙皇”。

5. Compared to the ballooning ecb balance sheet, the boj's ten trillion yen of new asset purchases are little more than "the tears of a sparrow".
与欧洲央行不断激增的资产负债规模相比,日本央行追加的10万亿日元资产购买只不过是“麻雀的眼泪”。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------