一只老鹰在一棵高高的橡树上造了一个窝。一只猫发现树中间有一个方便的洞,便把家搬了过来。一只母野猪领着一窝小猪,用脚在这棵橡树下的空地上挖了一个洞,住了进去。 狡猾的猫想要独占这地方,便爬到老鹰的窝边,说道;“哎呀呀,火烧眉毛了, 你我全都没跑了。你没看见嘛,那头野猪天天在树根下挖呀挖的,一心只想把大树连根推倒,逮住咱的小宝宝,喂它的小猪崽子。”老鹰一听,当场便吓呆了。接着,猫又溜到树下,来到野猪洞口,说道:“你的小猪有大麻烦了,老鹰说了,只要一看见你和孩子们出来找食,它就要从树上飞下来,吃掉你的小乖乖。”猫对野猪灌输完这些恐惧,便装作害怕的样子,跑进了它的树洞。 以后,到了晚上,猫会蹑脚蹑爪地溜出去给自己和小猫咪找食。可等到白天,猫却假装害怕,一直躲在树洞里,偷偷地观察外面的动静。同时,老鹰对野猪怕得要死,一直蹲在树杈上守着。野猪也被老鹰吓坏了,说什么也不敢出洞。最后,老鹰和野猪全家都饿死了,猫和它的小猫咪再也不用为吃的发愁了 The Eagle, the Cat and the Wild Sow An eagle made her nest at the top of a lofty oak;a cat,having found a convenient hole,moved into the middle of the trunk;and a wild sow,with her young,took shelter in a hollow with its foot. The cat cunningly resolved to destroy this chance-made colony. To carry out her design, she climbed to the nest of the eagle, and said,“ Destruction is preparing for you and for me unfortunately. The wild sow,whom you see daily digging up the earth, wishes to uproot the oak,so she may on its fall seize our families as food for her young.,’ Having thus frightened the eagle out of her senses,she crept down to the cave of the sow,and said,“ Your children are in great danger;for as soon as you go out with your litter to find food, the eagle is prepared to pounce upon one of your little pigs. ” Having instilled these fears into the sow,she went and pretended to hide herself in the hollow of the tree. When night came she went forth with silent foot and obtained food for herself and her kittens, but feigning to be afraid, she kept a lookout all through the day. Meanwhile ,the eagle,full of fear of the sow,sat still on the branches,and the sow,terrified by the eagle, did not dare to go out from her cave. And thus they both, along with their families, perished from hunger, and afforded ample provision for the cat and her kit |