原标题:美国食客:看中餐馆的英文菜单像猜谜
“即使拿着英文菜单,主流人士仍是雾里看花,无法想象菜色和口味。”洛杉矶时报的美食专栏作家魏贝珊(Clarissa Wei)表示,几个月前起,她引导主流读者深入圣盖博谷中餐馆,陪他们品尝不同美食之余,亦在寻找写作题材,发现中餐馆看似大门敞开,却对主流社会建了堵看不到的墙,外人难以一窥全貌。
魏贝珊日前带着Jason Yeung、Napoleon Andres、Edison Ng、Brian Lee四人,在圣盖博谷展开中餐探险。他们接受建议,尝试正宗的四川麻辣料理、台湾臭豆腐,还首度接触西安的泡馍、北方面点,最后是在台式糕点铺采购面包结尾,过程五味杂陈。
Jason Yeung表示,有一次鼓起勇气上中餐馆,指着先前菜单曾点过的菜,但端上桌的菜肴、味道完全不同,他说:“运气好的话,会发现另一道美食,若运气差就感觉在吃外星食物。”他认为菜单的英文过于精简,与顾客想象有落差,这是英语系食客遇到最大的问Napoleon Andres说,在不懂状况下,只能从英语说明去想象味道,若毫无头绪,只好从较熟悉的方向点菜。 已办过四次美食探险的魏贝珊指出,这几位受邀的都是推特(Twitter)跟随者,对中餐有高度兴趣,曾透过不同管道了解中餐差异。她说,主流社会对花钱享受美食有自己见解,包括食物的色、香、味,侍者服务质量、知识和专业,在这方面中餐馆很难达到高标,以21日遴选的四家餐馆、一家面包店为例,她均事先品尝、与业者打过招呼,但从侍者动辄对顾客说华语、收餐盘的声响和上菜的错误时机,以及对食物内容一知半解看,仍有相当进步空间。对欲邀请主流朋友上中餐馆的华人,魏贝珊建议帮他们点“面食、饺子”,竖大拇指的机率最高。 |