英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_故事素材_

中英文小故事:最佳答案

时间:2013-12-23 23:18来源:http://yr.89sp.com 作者:编辑组 点击:
分享到:
布本卓花了一大笔钱为儿子举办了盛大而豪华的婚礼。 几天之后,布本卓想测一下儿媳的智商,于是问她:你能猜出,为办你们的婚礼,我花了多少钱吗? 大约一袋大米的价钱。儿媳说
布本卓花了一大笔钱为儿子举办了盛大而豪华的婚礼。
几天之后,布本卓想测一下儿媳的智商,于是问她:“你能猜出,为办你们的婚礼,我花了多少钱吗?”
"大约一袋大米的价钱。”儿媳说。
她公公惊得目瞪口呆。
“一袋大米的价钱!”他与地说,“你这个愚蠢的孩子,为办你们的婚礼,我花了很大笔钱。”
儿媳没再说什么。
“她是个傻瓜。"布本卓想:“傻瓜!我可怜的儿子!”
几个星期之后,他们去参约婚礼时碰到了一个送葬的队伍。
“谁去世了?”布本卓拦着问。
"是一具尸体还是一百具?”儿媳问道。
儿媳的问题令布本卓没有等哀悼者回答,他就走开了。
不久,他们遇到在田间干活的农夫。
"看上去你们的收成不错。”布本卓喊道。
'‘可你们是在收今年的,还是去年的?”儿媳问。
"你的妻子疯了,疯了!她在胡说八道!"
‘‘是吗?”儿子说,‘为什么?”
“告诉我,”布本卓说,“抬的是一具还是一百具尸体,是什么意思?"
"有些人要养活银多人。’儿媳解释说,"这样的人死了之后,很多人也会垮掉。在某种意上说,这些人也跟他一起死
"你问劳工们是收获今年的,还是去年的庄稼是什么意思?”
“这些劳工们长年累月地干活,”儿媳解释说:“我是问他们干活是为了还去年的债,还是已经还清了债重新开治过活。
布本卓意识到自己的儿媳不蠢,可能比他还聪明。
“最后一个问题,”他说,“我为你们的婚礼花了一大笔钱,却说我只花了一袋米的钱,是什么意思?”
“你真正用在婚礼上的费用不过几百卢比。”儿媳笑着说,"剩下的钱你用来维持抬高自己的名声了。换句话,钱不是花在我们的婚礼上而是花在你自己身上。"
Top Answers
Bhupendra had spent a huge sum on his only son’s wedding which had been cele¬brated with pomp and splendor.
A few days after the wedding, Bhupendra, wanting to test his daughter-in-law’s in¬telligence, asked her, “can you guess how much I spent on your wedding?”
“About the cost of a sack of rice.” said the woman.
Her father-in-law's mouth dropped open in astonishment.
“The cost of a sack of rice!” he spluttered. “You foolish girl, I spent a fortune on your wedding!”
The woman said nothing.
“She’s a nitwit,” thought Bhupendra. “A nitwit! My poor son!”
A few weeks later, while they were all going to a relative’s wedding they met up with a funeral procession.
“Who has died?” asked Bhupendra, stopping a mourner.
“Is it just one corpse or a hundred?” asked his daughter-in-law.
Bhupendra, greatly embarrassed by his daughter-in-law's question, walked away without waiting for the mourner’s answer.
Presently they came upon laborers working in a field.
“It seems you had a good harvest!” shouted Peter.
“But are you reaping this year’s harvest or last year’s?”
“Your wife is mad!” said Bhupendra to his son. “Mad!
“Does she?” said his son. “Why not ask her to explain
“Tell me,Bhupendra said, “what did you mean when you asked the mourner whether they were carrying one corpse or a hundred?”
“Some men have scores of dependents,” explained the young woman. “When such a man dies many lives are shattered. His dependents die with him, in a way.,’ “What did you mean when you asked those laborers whether they were harvesting this year’s crop or last year’s?”
“These laborers are perennially in debt,” explained the daughter-in-law, “I was en¬quiring whether they were working to pay off last year’s debt or had paid it all and were beginning anew. ’,
Bhupendra now realized that his daughter-in-law, far from being a nitwit, was proba¬bly cleverer than he was.
“One last question,” he said. “Why did you say I spent only the equivalent of the price of a sack of rice for your wedding when you know full well I spent a fortune?”
“What you spent on the essentials of the marriage amounted to only a few hundred rupees,” smiled the young woman. “The rest you spent to uphold and enhance your prestige. In other words, not on the marriage but on yourself.”




顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------