护士带着一名疲惫、焦急的年轻人来到老人床边。“您儿子在这里。”她小声对病人说。 她不得不重复这几个字,病人才睁开眼睛。由于心脏疼痛难忍,病人服用了大量镇静剂。透过氧气罩,他模糊地看到那位站在一旁的年轻人。 他伸出手,年轻人紧紧握住,传达着鼓励的信息。护士搬来一把椅子放在床边。整整一晚,年轻人坐在那儿握着老人的手,倾诉希望之语。垂危的老人什么都没说,只是紧紧握着他儿子的手。 黎明之时,病人逝世。年轻人放下了他一直紧握已无生命的手,然后通知了护士。 当护士处理逝者后事时,年轻人一直在等着。她完成自己的工作后,对年轻人说了些安慰的话。 年轻人打断了她:"那位老人是谁?”他问。 护士说:“我以为他是你的父亲。" \ “不,他不是我的父亲。我以前从没见过他。"年轻人回答。 "那我带你见他的时候,你怎么什么都没说.”护士说。 年轻人答道:“我只知道他需要他的儿子,但他儿子没在这里。我知道他多么需要我。" He Needed Me A nurse escorted a tired, anxious young man to the bedside of an elderly mar. “Your son is here.” She whispered to the patient. She had to repeat the words several times before the patient’s eyes opened. He was heavily sedated because of the pain of his heart attack and he dimly saw the young man standing outside the oxygen tent. He reached out his hand and the young man tightly wrapped his fingers around it, squeezing a message of en¬couragement. The nurse brought a chair next to the bed¬side. All through the night the young man sat holding the old man's hand, and offering gentle words of hope. The dying man said nothing as he held tightly to his son. As dawn approached, the patient died. The young man placed on the bed the lifeless hand he had been holding, and then he wept to notify the nurse. While the nurse did what was necessary, the young man waited. When she hsdin- ished her task, the nurse began to say words of sympathy to the young ma.n. But interrupted her, “Who was that man?” He asked. The/started nurse replied, “I thought he was your father.” “No, he was not my father. ’,He answered, “I never saw him before in my life. ” “Then why didn’t you say something when I took you to him?” asked the nurse. He replied, “I also knew he needed his son, and his son just wasn’t here. I knew how much he needed me. |