一天,约翰坐在当地酒吧的门口,静静地喝着一品脱酒,感觉很惬意。忽然一个修女坐在了他的桌旁,开始谴责酒的罪恶。 “年轻人,你应该感到很羞愧!喝酒是一种罪恶!酒是魔鬼的鲜血!” 约翰很讨厌她,便反问道:“你是怎么知道的,修女?” "修道院院长告诉我的。” “但你自己喝过酒吗?你怎么确定自己说得对?” “太荒谬了——我当然从没有喝过酒。” “那我给你买一杯——如果喝了以后,你仍然说它是罪恶,我以后就戒酒。” "修女怎么能在公共场合喝酒?” "我会让酒吧服务员把酒倒在茶杯里给你,这样就没有人会知道了。” 修女勉强同意了,于是约翰走进酒吧。 “再给我来一品脱,一杯三份加冰的伏特加,"然后他压低声音,对服务员说,“能把伏特加倒在茶杯里吗?” “哦不!不会又是那个修女吧?" ANun in the Bar John is sitting outside his local pub one day, enjoying a quiet pint and generally feeling good about himself, when a nun suddenly appears at his table and starts decrying the evils of drink. "You should be ashamed of yourself young man! Drinking is a Sin! Alcohol is the blood of the devil!” Now John gets pretty annoyed about this, and goes on the offensive. "How do you know this, Sister?" "My Mother Superior told me so.” “But have you ever had a drink yourself? How can you be sure that what you are saying is right?” “Don’t be ridiculous-of course I have never taken alcohol myself." “Then let me buy you a drink一if you still believe afterwards that it is evil I will give up drink for life.” “How could I, a nun, sit outside this public house drinking?” "I’ll get the barman to put it in a teacup for you, then no one will ever know.” The nun reluctantly agrees, so John goes inside to the bar. "Another pint for me, and a triple vodka on the rocks,” then he lowers his voice and Says to the barman, “and could you put the vodka in a teacup?” |