一个猎人抓到一只很聪明的鸟,它会说70种语言。于是鸟儿就对猎人说:“放了我吧。我会告诉你三条对你非常有用的规则。'’ "快告诉我,我就放了你。”捕鸟者说。 聪明的鸟反驳道:"你先对我发誓会遵守诺言,真的会把我放了。” 于是猎人发誓遵守诺言,鸟儿就说:"我的第一条规则是:绝不对已经发生的任何事情感到懊悔.第二条规则是:绝不相信别人告诉你的一些不可能的和难以置信的事情;我的第三条规则是:绝对不要难以企及的东西。" 说完后,鸟儿提醒猎人别忘了诺言,求他放了自己。猎人松开手,鸟儿飞走了。 鸟儿落在一棵最高的树顶上嘲笑下面的猎人,喊道:“傻瓜,你让我飞走了,却不知道我的身体里面藏着一颗宝贵的珍珠,就是它赋予了我无比的智慧。” 猎人听到这些话,非常后悔放了鸟儿,于是他冲到树下,试图往上爬。但是白费力气,他掉了下来还摔断了腿。 鸟只是大笑,说:“傻瓜!我教你那三条蕴含智慧的规律还不到一个小时,你却已经忘得一干二净!我告诉你不要懊悔已经发生的任何事,你却后悔放了我。我告诉你不要相信任何不可信的东西,你却这么容易受骗,竟然相信我身体里面真有一颗宝贵的珍珠。我只是一只可怜的鸟,不停地找点吃的罢了。最后我建议你,不要白费力气,去追求难以企及的事情。你竟然想徒手抓一只鸟,结果现在躺在下面,还摔断了腿。哲学家曾说过像你这样的人:‘责备智者一句胜过鞭打愚人一百。’唉!你也不例外,有那么多人和你一样愚蠢。” 说完,鸟儿就飞走去寻找食物了。 Three Precepts A hunter once caught a bird that was very clever and able to speak seventy languages, and it thus addressed its captor, “Set me free, and I will which will be of great use to you. ’’ “Tell me these rules, and I will set you free,” said the fowler. “Swear to me first,” retorted the clever bird, “that you will keep your promise and in truth set me free.” And when the man swore to keep his promise, the bird said, “My first precept is: Never rue anything that has happened. My second rule of conduct is: Never believe anything you are told that is impossible and beyond belief. My third precept is: Never try to reach something that is unattainable.,’ Having spoken thus, the bird reminded the bird-catcher of his promise and asked him to set him free, and the man opened his hand and let the captive bird fly away. The bird sat down on the top of a tree that was taller than all the other trees,and mockingly called to the man below, “Stupid man, you did allow me to fly away not knowing that a precious pearl was hidden in my body, a pearl that is the cause of my great wisdom. ” When the bird-catcher heard these words he greatly regretted having allowed the bird to fly away, and rushing up to the tree, he tried to climb it, but failing in his efforts he fell down and broke his legs. The bird only laughed aloud, and said, “Stupid man! Not an hour has passed since I taught you three wise precepts, and you have already forgotten them. I told you never to rue anything that was past, and you did repent having set me free. I told you never to believe anything that was evidently beyond belief, and you were credulous enough to believe that I actually carried a costly pearl in my body.丨 am only a poor wild bird hourly in search of my nourishment. And finally, I advised you never to strive in vain after the unattainable, while you did try to catch a bird with your hands, and are now lying below with broken legs. It is of men of your kidney that the philosopher has said, ‘A reproof enters more into a wise man than a hundred stripes into a fool. ’ But alas, you are no exception, for there are many men as unwise as yourself.” And thus speaking, the wise bird flew 3way in search of nourishment. |