中英文小故事:智慧爷爷 霍奇爷爷是村里最受欢迎的长者,因为他说话做事都很有哲理,大家都尊称他为“智慧爷爷”。 有一天,一个人匆匆跑到智慧爷爷那里说:“爷爷,我有一个消息要告诉你……” "等一下,”霍奇爷爷摸了摸胡子,打断了他的话,“你要告诉我的消息,用三个筛子筛过了吗?” “三个筛子?哪三个筛子?”那人不解地问道。 “第一个筛子叫真实。你要告诉我的消息确实是真的吗?”霍奇爷爷眯着眼问道。 “不知道,我是从街上听来的c" “现在再用第二个筛子来审查吧,”霍奇爷爷接着说。“你要告诉我的这个消息就算不是真实的,也应该是善意的。” 那人迟疑地回答说:“不,刚好相反……” 霍奇爷爷再次打断他的话:“那我们再用第三个筛子。你能告诉我,让你如此激动的消息非常重要吗?” “并不怎么重要,”那人尴尬地回答说。 霍奇爷爷拍了拍那人的肩膀,意味深长地说:“既然你要告诉我的事儿.既不真实,也不善意,又不重要,那就请别说了。这样,它就不会困扰你和我了。” 那人恍然大悟,从此再也不道听途说了。 Grandpa Wisdom Grandpa Hodge was the most popular sage in the village because he was so philosophic in speaking and doing things that everyone revered him as “Grandpa Wisdom.” One day, a man hurried to Grandpa Wisdom and said, “Grandpa, I have a piece of news to tell you..." Wait a moment, Grandpa Hodge stroked his beard and cut him short, “Have you sifted the news you will tell me with three sieves?” Three sieves? Which three sieves?" the man asked with puzzlement. “The first sieve is Truth. Is the news you will tell me is true?” Grandpa Hodge asked, narrowing his eyes. “I don’t know because I overheard it from the street.” Now let s check it with the second sieve,” Grandpa Hodge went on, “If the news you will tell me is not true, it should be friendly.” The man hesitantly answered, “No, just the other way round.",’ Grandpa Hodge once again interrupted him, “So let’s use the third sieve. Can you tell me if the news that excited you is very important?” “It is not so important,” the man answered with embarrassment. Grandpa Hodge patted the shoulder of the man and said significantly, “Now that the news you will tell me is not true, friendly or important, please don't tell me. Then it won't trouble you and me.” The man took a tumble and never spread the overheard news ever since. sage 圣人;贤人;哲人 philosophic 哲学的,贤明的 puzzlement 迷惑;费解 interrupt 打断;中断 significantly 意味深长地;值得注意地 |