黄昏,静静的渡口来了一个富人,一个当官的,一个武士,还有一个诗人。 他们都要求老船公把他们摆渡过去。老船公捋着胡子说:“把你们的特长说出来,我就摆渡你们过去。” 商人说:“我有的是钱。” 当官的说:“你若摆渡我过河,我可以让你当一个县官。” 武士急了。“我要过河,否则……”说着,他扬扬握紧的拳头。 “你呢?”老船公问诗人。 “唉,我一无所有,可我如不赶回去,家中的妻儿一定会急坏的。” 诗人疑惑着上了船:“老人家,能告诉我答案吗?” “你脸上的忧虑是你最好的表白,”老人一边摇船一边说,“你流露的真情是四人中最宝贵的。” The Best Expression One evening, at the quiet ferry came four people-a rich man, an officer, a warrior and a poet. They asked the old boatman to ferry them. The old boatman stroked his beard and said, “Tell me your strengths and I will ferry you.” The businessmen said, “I have a lot of money” The official said, “If you ferry me across the river, I can let you be a magistrate. The warrior raised his clenched fist and said, “I want to cross the river, or". ” “And you?” the old boatman asked the poet. “Alas, I have nothing, but if I don't go back, my wife and children will be anxious about me at home.” “Get on board!” the old boatman waved his hand, “You have shown your strength, which is the most valuable wealth.” The poet got on the boat suspiciously, “Sir, can you tell me the answer?,, “The anxiety on your face is your best expression,” the old man said as he was rowing, The true feeling you showed is the most precious among the four people.” ferry 渡口 magistrate 地方行政官;治安官 suspiciously 怀疑地;满腹猜疑地 precious 珍贵的;宝贵的 |