棒球baseball[英]['beɪsbɔ:l] [美][ˈbesˌbɔl] 我初到一小团体棒球队作教练,还不知道队员的名字。在第一次比赛中,我按照每一名队员球衣的号数来指挥。当我大声喊到:“5号,你该击球了。”杰夫·史密斯到本垒击球。当我叫到“7号”时,史迪夫·汉斯就跳起来。然后我叫到“1号”,却没人从隐蔽壕里跳出来。我又叫了一遍1号。还是没人跳出来。 因为裁判在旁观看,我很生气这支球队的懒散,大声吼道:“谁是1号(第一)?” 这时全体队员大喊道;“是我们,教练!我们是!” I was the new coach of a Little League baseball team and had not yet learned the names of my players. At our first game, I called each boy by the number on his uniform. When I yelled,"Number5, your time to bat, " Jeff Smith came to the plate to hit. When I called for "Number 7", Steve Heinz jumped up. Then I asked for "Number 1", and no one emerged from the dugout. Again I called for Number 1. Still no one. As the umpire looked on, annoyed at this delay of the game, I shouted, "Who is Number 1?" That's when the whole team yelled, "We are, Coach! We are! |