这不是最合适我们的房间吗? Would’t it be perfect for our room? 在美国,高级品和奢侈品的价钱都很昂贵。但是,一般生活必需品就很便宜。尤其在打折期间,可以买到物美价廉的物品。而且,超市中的东西,不仅种类繁多,数量又很充足。所以,留学生的基本生活消费很低。 It’s just right.还不错。 This would fit right in.这将会很适合。 This is a a real find.这是个大发现。 I can,t do without it.我少不了 它。 It’s just what the doctor ordered.那正是医生所指示的。 It's right on the money.价钱很合理。 Don’t be so cheap.别那么小气。 I’ll charge you half price for it.我半价卖给你好了。 实况会话 中国人:Kathy, look at this mat. Wouldn’t it be perfect for our room? 凯西,瞧瞧这个垫子。这不是最适合我们的房间吗? 外国人:Oh,yes. It,s beautiful. We must have it. We can pinch pennies for the rest of the month. 是呀!好漂亮。我们就要这个好了。往后的这个月我 们就节俭些。 中国人:Yes. Let,s buy it now! 好呀!我们现在就买了吧! 注:perfect for最适合 “Wouldn’t it be... ?”这是假设语句,使用在未成为事实之时。例:“It would be wonderful if John could join us. ”(如果约翰能加人我们,那真是太棒了。)“pinch pennies”是指“节俭”,和这意思相同的用法有“cut down one’s living expenses”(节省生活开支)。 |