作者:谢金澜 发展心理学博士 中国心理学会理事 亚太儿童心理研究院常任理事 英语宝贝CASE 翻开童话《丑小鸭》的英文绘本,我开始用很慢的语速为女儿读里面的英文。我念着故事,还不时用动作演绎着故事里的情节。女儿好奇地听着,眼睛一会儿看看书中的彩图,一会儿看看我的动作,有时候还会“开小差”,东张西望、左顾右盼。每到这时,我就故意把语调变得更加抑扬顿挫,动作幅度也更加夸张,不一会儿,女儿的注意力就转了回来。也有人曾经质疑过我:“孩子还这么小,你这么读英语,她能听得懂吗?是不是得先用中文把故事讲一遍?”其实,我也曾经有过这种想法,但后来我发现,这种担心完全是多余的,孩子的领悟能力,完全超乎我们成年人的想象。比如这次,故事读到一半的时候我问女儿:“能听懂吗?”女儿说:“这是个小鸭子的故事吗?”我欣慰地点头。而读到结尾,小鸭子变成天鹅的时候,女儿也开心地张开双臂,做出天鹅飞翔的动作。在念这个英文故事的过程中,我没有任何解释,女儿完全是凭语调和图画“听”出了故事梗概。所以说,给孩子念英文故事也没有想象中的那么难,重要的是父母要有信心。 每天懂一点宝宝英语心理学 宝宝行为解密 孩子对于英语的认识,并不仅仅表现在对英文故事的完整复述上。很多时候,只要孩子在安静地倾听,并积极地给予了肢体回应,就足以表示孩子对英语已经有了一定的认知能力。因此,不必用“说得出”的标准来衡量孩子是否听得懂。让孩子从小处在一个英语环境中,无形中就能形成潜移默化的影响,家长不应在短时间内追求回应,毕竟学语言需要过程,没有捷径可走。此外,好动是孩子的天性,所以他们常常无法长时间保持注意力集中。在爸爸妈妈讲英文故事时,刚开始若有兴趣可能会很安静地听,待注意力开始散漫时,孩子可能会不耐烦地走开或是不愿意继续倾听下去。这时父母千万不要以为孩子中途离开,是因为他不喜欢英文故事,那只是孩子还没有足够的自控能力的表现而已。 爸妈心理解密 很多父母都有这样的误区,因为怕孩子听不懂,所以在讲英文故事时一定要先翻译;因为怕给孩子灌输不正确的发音,所以很难迈出给孩子讲英文故事的步伐……殊不知,父母的“怕”可能会导致错失教孩子学英文的最佳时期。 其实,在孩子还小时你讲故事用不着翻译,中文和英文对他来说都一样,因为他那时还处于“只可意会”的阶段,反而用异国语言给他念故事,孩子可能会更有兴趣;到孩子年龄稍长的时候,则可以稍加解释,用流畅的英语加丰富的“手语”解释,孩子就能“听”懂你讲的故事的大概内容。 聪明父母这样做 ◆先英文、后中文,要选择性翻译。给孩子念英文故事,要念得理直气壮,要足够地自信和从容。尽量不去翻译,让孩子自己看书中的故事图画,从而激发孩子的想象力。翻译要清楚有趣,不要担心孩子会厌烦。实际上孩子自己看图画时,有人在旁边像“配乐”一样念英文并进行适当的中文解释,孩子是很乐意的。那高低起伏的音调感觉,能充分调动孩子的想象力和英语语感, ◆从拟声词开始讲故事。孩子常常对动物的叫喊声很感兴趣,这时爸妈可模仿鸡叫声嵌入英语单词,如小鸡咯咯叫是“Cluck-Cluck-Cluck”。 ◆挑文字不多的英文绘本。在学习英语的初期,宝宝的学习能力和认知能力有限,字少图画多的书更能吸引他们的注意力,这也方便父母在讲解时插入英文解释。 |