英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。 比如我们要买一杯咖啡的时候,我们会说“我想要一杯咖啡。”往往就变成“I want to have a cup of coffee.”这样对老外说的话是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说: “我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”不仅要用敬语开头,而且后面还要加上一个万能的please. 同理问别人叫什么名字说“What’s your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?” 在向对方提出一定要求的时候,避免使用陈述句,尽量使用疑问句,否定句,以建议的,请求的,人性的的语气代替直接的,武断的,命令的语气。这样看起来好像很卑微,但在英国是一种基本的礼貌。 “Can I ...please?”(基本礼貌) “Could I …please? ”(很礼貌) “May I…please? ”(非常礼貌) “Would you please…?”/ “Could you please…?”/ “Is there any chance to…?”(寻求帮助) 有次在酒吧打工,一个老外想买一杯1.5英镑的红茶,对我说:“ My apologies, would you please by any chance to accept my pathetic 20 pound note, that’s the only one I have.”原因是老外觉得用大面值的钞票买小东西很不好意思。 老外的思维方式 老外和我们的思维方式是有很大区别的,体现在他们的语言上就和我们有很大不同。 当英国人觉得一个东西很好的时候,他不会说:“It’s very good!”他会说:“That’not bad.” 我们会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实他们是说太好了的意思。相反他们说“Quite good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。 当英国人不认同你的观点时,他会说“That’s a very good try.”或“That’s a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“ You are insane.”或是 “You are an idiot.” 当英国人听你讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会对你说“Very interesting.”如果你觉得是他们真的感兴趣,那你就错了,他们是想说你在瞎扯淡。 当英国生气的时候,会说“I was little bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。 |