小罗杰正在自己的房间里制作船模。他前前后后已做了五次,但每次船模下水,都无一例外地沉入水底。 这是一个风雨交加的夜晚,小罗杰躺在床上,耳听着外面雨声淅沥,眼中也是泪水盈盈。他倍感心力交瘁,真想撒手不干了。他觉得再怎么费力也是白搭。 在他思前想后的当儿,他注意到头顶有一只蜘蛛正摆开阵势准备结网。只见它不紧不慢、一丝不苟在墙面之间穿梭,试图把吐出的丝连接到两面墙上。这已经是第六次了,前五次都因为蛛丝太短而前功尽弃。“可怜的小东西! ”罗杰说,“你也尝到了连续失败五次的滋味了吧。” 然而蜘蛛没有灰心丧气,它小心翼翼、重整旗鼓,准备再战第六个回合。罗杰出神地看着,全然忘却了自己的沮丧。随着蜘蛛用纤纤细丝把自己抛到空中, 罗杰不由得暗想,它会不会又白干了?竟然成功了!蛛丝已经丝毫不差地连到了另一面墙上并且牢牢地固定住。“好样的!”罗杰惊呼道,“我也要再干第六次!” 小罗杰从床上一跃而起,振作精神,着手制作第六只模型。他成功了,并一举夺得船模比赛的冠军!这一切都是因为罗杰受到那只蜘蛛的启发,那只在风雨之夜锲而不舍、终于大功告成的“蜘蛛侠”。 Try a Sixth Time Little Roger was making a model boat in his room ; but the five times he tried,his model boat still sank each time he put it in the water. This rainy evening,little Roger lay on his bed,with tears in his eyes;and listened to the rainfall outside. He was tired and felt sick at heart, ready to give up on his model boat. It seemed to him that there was no use for him to try to do anything more. As he was thinking, he noticed a spider over his head, getting ready to weave her web. He watched her as she worked slowly and with great care. Six times she tried to throw her thread from one edge of the wall to another. Five times her thread fell short. “Poor thing! ’said Roger. “You,too,know what it’s like to fail five times in a row. ’, But the spider did not lose hope. With still more care, she made ready to try for a sixth time. Roger almost forgot his own disappointment as he watched. The spider swung herself out upon the slender line. Would she fail again? No! The thread was carried safely to another wall and fastened there. ‘‘Yes!’,cried Roger. “I,too,will try a sixth time! ” Little Roger rose from his bed, cheered himself up, and tried his sixth time. He succeeded and won a gold medal in the model boat competition,which was traced to a spider that kept trying again and again to spin her web in a rainy evening. |