英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_故事素材_

酒窝的中英文小故事

时间:2013-12-13 13:31来源:http://yr.89sp.com 作者:编辑组 点击:
分享到:
春光明媚,繁花似锦,大地披上了绿色新装。大自然妈妈也将两个小酒窝派了出去,让他们到世界上去找点事儿干。 小酒窝们穿过碧蓝的天空,经过羊毛般的白云,这真是一次快乐的旅
 春光明媚,繁花似锦,大地披上了绿色新装。大自然妈妈也将两个小酒窝派了出去,让他们到世界上去找点事儿干。
小酒窝们穿过碧蓝的天空,经过羊毛般的白云,这真是一次快乐的旅行。
他们同给他们引路的阳光玩耍跳舞。
终于,他们来到了地球上,来到了树木花朵中间。
但是,他们找不到什么事可干。阳光跟他们说完再见就悄悄地回家了。“噢,"小酒窝们说,“我们该做点什么呢?晚上我们该上哪去休息一下呢?”就在这时,他们发现有一扇窗户开着。小星星们出来了,他们悄悄向窗户里张望,月亮女士也洒下一片银色的月光,来帮助小酒窝们找休息的地方。于是小酒窝们就飞过窗户。在那儿,他们发现了一个小婴儿。她面色红润,伶俐可爱,睡在婴儿床里。
"噢,”一个酒窝说我想在那红扑扑的脸颊上休息一下。"“我也想。'’另外一个酒窝说。于是他们就把红扑扑的脸颊当成了长沙发,整晚都睡在那里。
黎明的时候,知更鸟坐在櫻桃树上,欢快地唱着歌,吵醒了小酒窝们。“但是,”一个小酒窝说,“我们还是没有找到什么事情可干啊。""那我们就呆在这吧,婴儿睁开眼了,我们得藏起来。”于是小酒窝们就藏在了婴儿的脸颊上。
阳光让小酒窝们出来玩,但是他们只是偷偷地往外看。每当他们这么做的时候,就会让婴儿微笑。
"那么你们已经找到自己的工作了。”阳光说。的确是这样,因为他们带来了婴儿脸上的笑靥。下次你再看到一个婴儿的时候,说不定就能看到酒窝们在玩捉迷藏呢。

How the Dimples Came
One bright spring day, when the earth was fresh in its new green dress decked with flowers, two wee dimples were sent by Mother Nature on a journey to find their work in the world.
It was a delightful journey through the blue sky and past the fleecy white clouds.
They played and danced with the sunbeams who led them on their way to the earth.
At last they found themselves among the trees and the flowers of the earth.
However, they could find nothing to do. The sunbeams bade the dimples good-bye and silently crept home. "Oh," said the dimples, “what shall we do? We have no place to rest tonight. ’’ Just then they spied a window open. The tiny stars came out and peeped into the window, and the lady-moon sent silvery moonbeams down to help the dimples find a resting place. Then the dimples flew through the window, and there, close by, in her crib, was a wee baby, rosy, sweet, and bright.
"〇h,” said one dimple, " I would love to rest on that rosy cheek.” “So would I," said the other dimple. And they each took a rosy cheek for a couch, and here they rested the whole nightlong.
The robins early in the dawn sat on the cheery boughs and sang merrily, thus waking the dimples. “But,” said one dimple, “we have not yet found our work.” The other dimple said, "Let us stay here. Baby's eyes are opening, and we must hide. •’ And each dimple nestled away in baby‘s cheeks.
The sunbeams coaxed the dimples to come out and play, but the dimples would only peep out, and when they did, they brought smiles around baby’s rosy lips.
“So you have found your work at last," said the sunbeams. And they had, for they helped to bring out the smiles in baby's cheeks. If you look the next time you see baby you may see the dimples playing hide and seek.



 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------