一天,五个医生一起去捕猎野鸭。他们分别是全科医师、儿科医师、精神病医师、外科医师和病理医师。 过了一会儿,一只鸟飞到了他们头顶。首先做出反应的是全医师。他拿起猎枪,但接着又犹豫了。“我不是很确定那是不是一只野鸭,”他说,“我还是在想一想吧。”当然,那段时间鸟早就飞走了。 又过了一会儿,又有一只鸟出现在空中。这次,儿科医师瞄准了它。然而,他也无法确定看到的是不是一只野鸭,并且它可能怀着孩子呢。“我需要进一步调查一下。”他正嘀咕着,鸟逃走了。 接下来目光犀利的精神病医师又发现了一只鸟。他将猎枪扛到肩上,非常确定自己正瞄准的猎物是一只野鸭。"这会儿我确信那是一只野鸭,但是它知道自己是只野鸭吗?”就在他左右为难时,这只幸运的鸟消失了。 最后,第四只鸟迅速飞过。这次,外科医师的猎枪指向了空中。"嘭”一声巨响之后,外科医生收回还在冒烟的猎枪,转向旁边的病理学者,淡淡地说道: “你去看看那是不是只野鸭,好吗?" Five Doctors Went Hunting Five doctors went duck hunting one day. Included in the group were a general practice (GP) physician, a pediatrician, a psychiatrist, a surgeon and a pathologist. After some time, a bird came winging overhead. The first to react was the GP who raised his shotgun, but then hesitated. “I’m not quite sure it’s a duck,” he said. “I think that I will have to get a second opinion.” And of course by that time, the bird was long gone. Another bird appeared in the sky thereafter. This time, the pediatrician drew a bead on it. He too, however, was unsure if it was really a duck in his sights and besides, it might have babies. “I’ll have to do some more investigations,” he muttered, as the creature made its escape. Next to spy a bird flying was the sharp-eyed psychiatrist. Shotgun shouldered, he was more certain of his intended prey’s identity. “Now, I know it's a duck, but does it know it’s a duck?” The fortunate bird disappeared while the fellow wrestled with this dilemma. Finally, a fourth fowl sped past and this time the surgeon's weapon pointed skywards. BOOM! The surgeon lowered his smoking gun and turned nonchalantly to the |