英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_故事素材_

中英文故事:菲律宾人学种庄稼

时间:2013-12-02 22:35来源:http://yr.89sp.com 作者:编辑组 点击:
分享到:
古时候,跟现在不同,菲律宾人不会种植和收获庄稼。他们吃的食物是森林里生长的野味野果和河流里生长的鱼类。一旦生了病,或是受到邪魔的伤害,他们不知道怎样去救治,结果许
古时候,跟现在不同,菲律宾人不会种植和收获庄稼。他们吃的食物是森林里生长的野味野果和河流里生长的鱼类。一旦生了病,或是受到邪魔的伤害,他们不知道怎样去救治,结果许多人白白死去了。
天上的大神卡达克兰看到人们经常生病挨饿,就派了他的仆人卡博尼扬来到人间,教会人们很多技能。故事是这样的:
达娅潘住在卡朗,她已经病了七年了。一天,她去泉里洗澡。突然,一个带着稻谷和甘蔗的神灵附上了她的身体,对她说:
“达娅潘,把这些东西带回家种在地里,过些日子它们长大成熟,就可以收割了。它们成熟后,你建一个米仓把稻米存放起来,需要的时候取出来吃;再制一台压榨机,榨出甘蔗中的汁水制成糖。做完这些后,你的病就好了。"
达娅潘看着这些从未见过的东西,十分好奇。但她还是按照指示把稻谷和甘蔗带回了家。她去地里种植的时候,神灵又一次附上她的身体,教她如何耕种。这个神灵就是卡博尼扬。从那以后,菲律宾人就开始年年种庄稼。按照卡博尼扬教给达娅潘的方法耕作,他们收获了很多粮食。
第一次收获稻谷和甘蔗的时候,达娅潘就开始筹办典礼。神灵又一次过来指点她。做完这些以后,达娅潘的病就好了。神灵又让她带一条狗和一只公鸡去河里洗澡,这样就表示典礼结束了。她去了河边,把狗和公鸡拴在一起系在水边。但是,在她洗澡的时候,狗把公鸡吃了。
达娅潘号啕恸哭,久久地等着卡博尼扬出现,最后他来了,对她说:
“如果狗没有吃公鸡,那么度过撒咏节之后就没人会死去;发生这样的事情是一个预兆,预示着有人会死去,有人会痊愈。”
达娅潘把所有人召集到一块儿,给众人讲述了神灵传授她的东西。人们看到她已经被彻底治愈了。后来,人们有了病就去找达碰潘医治。结杲正如神灵所说,有的人病死了,有的人则被治愈了。

How the Tinguian Learned to Plant
In the very old times the Tinguian did not know how to plant and harvest as they now do. For food they had only the things that grew in the forests and fish from the streams. Neither did they know how to cure people who became ill or were injured by evil Spirits, and many died who might otherwise have lived.
Then Kadaklan, the Great Spirit who lives in the sky, saw that the people often were hungry and sick, and he sent one of his servants, Kaboniyan, to the earth to teach them many things. And it happened this way:
Dayapan, a woman who lived in Caalang, had been sick for seven years. One day when she went to the spring to bathe,there entered her body a spirit who had rice and sugar-cane with him, and he said to her,
“Dayapan, take these to your home and plant them in the ground, and after a while they will grow large enough to reap. Then when they are ripe, build a granary to put the rice in until you shall need it, and a sugar-press to crush the cane. And when these are finished, make the ceremony Sayung, and you will be well.”
Dayapan was filled with wonder at these strange things, but she took the rice and the sugar-cane and went home as she was commanded. While she was trying to plant them in the ground the Spirit again entered her body and showed her just what to do. Since then the Tinguian have planted crops every year, and because they do as Kaboniyan taught the woman they have plenty to eat.
When Dayapan had reaped the first rice and cane, she began to make the ceremony Sayung, and the Spirit came again and directed her. And when it was finished and she was cured,he told her to take a dog and a cock and go to bathe in the river as a sign that the ceremony was finished. So she went to the river and tied the dog and the cock near the water, but while she was bathing the dog ate the cock.
Dayapan wept bitterly at this and waited a long time for Kaboniyan, and when at last he came, he said,
“If the dog had not killed the cock, no person would die when you make this ceremony;but this is a sign, and now some will die and some will get well. ’’
Dayapan called all the people together, and told them the things that the Spirit had taught her; and they could see that she had been made well. After that, when people became ill they called Dayapan to treat them. And it was as the Spirit had said: some died and others were made well.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------