一个可爱的小孩儿躺在床上哭闹,因为小孩害怕黑暗。小孩的父亲在楼下的房间里听到哭声,上来问道:“亲爱的,你怎么了?为什么哭呢?” 小孩儿说:“爸爸,我害怕黑暗。护士说我已经长大了不用尿布了,可是所有的角落都充满了可怕的黑暗。我觉得黑暗中有一些有眼睛的东西。如果我看它们,它们就会看我。如果它们看我,我就会死掉。爸爸,为什么漆黑一片?为什么有黑暗这种可怕的东西?为什么不能总是白天?” 父亲把孩子抱在怀里,下了楼,走进了夏曰的黑夜里。 “亲爱的,抬头看一看。”他用他那坚强而慈爱的声音说,"抬起头来,看看上帝的小灯笼。” 小孩儿抬头看到了星星在蓝色的天幕里闪烁着,像点着的蜡烛一样明亮,像金子一样金光闪闪。 "爸爸,”小孩叫道,"那些可爱的东西是什么?” “那些是星星。’’父亲说,“它们是上帝的小灯笼。” "可是为什么我以前从没有看到它们呢?” "因为你还是一个小孩子,以前从没有在夜里出来过。” "只能在夜里看到星星吗?” “只能在夜里,我的孩子。” “它们只能在夜里才出现吗?” "不,它们一直在那儿。但是,当太阳照耀时,我们就不能看到它们。” "爸爸,在这里看,黑夜也不是那么糟糕,它很美丽。” "是的,亲爱的。如果我们总是抬头看星星,而不是看那些角落,黑夜总是美丽的。 The Stars A little dear child lay in its crib and sobbed, because it was afraid of the dark. And its father, in the room below, heard the sobs, and came up, and said, “What ails you, my dearie, and why do you cry?” And the child said, “Oh, father, I am afraid of the dark. Nurse says I am too big to have a taper, but all the corners are full of dreadful blackness,and I think there are things in them with eyes that would look at me if I looked at them. And if they looked at me I should die. Oh, father, why is it dark? Why is there such a terrible thing as darkness? Why cannot it be always day ?” The father took the child in his arms and carried it downstairs and out into the summer night. “Look up, dearie!” he said, in his strong, kind voice. “Look up, and see God’s little lights!” The little one looked up, and saw the stars, spangling the blue veil of the sky; bright as candles they burned, and yellow as gold. “Oh, father,” cried the child, “what are those lovely things?” “Those are stars,” said the father. “Those are God’s little lights. ’, “But why have I never seen them before?” “Because you are a very little child, and have never been out in the night before.” “Can I see the stars only at night, father?” “Only at night, my child!” “Do they only come then, father?” “No, they are always there, but we cannot see them when the sun is shining. ’, “But, father, the darkness is not terrible here, it is beautiful!” Yes, dearie, the darkness is always beautiful, if we will only look up at the stars, instead of into the corners.,’ |