穆拉碰到一个愁眉苦脸的人正顺着路去城里。“怎么回事?”他问。 这个人举着一个破烂包,痛苦地说:“在这个世界上,我所有的东西几乎还装不满这个可怜兮兮的袋子。” "太糟糕了。"穆拉说。话刚说完,他就一把抢过他手中的袋子,顺着路跑了。 这个人失去了一切,泪流满面,比先前更难过了,只好继续赶路。与此同时,穆拉迅速地绕过一道弯,把这个人的袋子放在路中间,他一会儿打这里经过时肯定会看到。 这个人看到袋子就在前面的路上放着时,高兴地笑了,大声说:“我的袋子!我还以为找不到了呢!" 穆拉躲在灌木丛里看到这一幕,偷偷地笑了:"喔,这也是让人开心的一种办法呀!” The Happy Sack Mula came upon a frowning man walking along the road to town. "What's wrong?” he asked. The man held up a tattered bag and moaned," All that I own in this wide world barely fills this miserable, wretched sack." "Too bad," said Mula, and with that, he snatched the bag from the man's hands and ran down the road with it. Having lost everything, the man burst into tears and, more miserable than before, continued walking. Meanwhile, Mula quickly ran around the bend and placed the man’s sack in the middle of the road where he would have to come upon it. When the man saw his bag sitting in the road before him, he laughed with joy, and shouted, “My sack! I thought I’d lost you!” Watching through the bushes, Mula chuckled, "Well, that’s one way to make someone happy!” |