约翰死后去见上帝,上帝查看了看他的履历,很不高兴:“你在人间活了60年,怎么一点成绩也没有?” 约翰辩解说:“主啊,是你没给我机会。如果你让那个神奇的苹果砸在我头上,那个发现万有引力定律的人就应该是我。” 上帝说:“好吧,我们不妨再试一次”上帝把手一挥,时光便倒流到了几百年前的那个苹果园。上帝摇动苹果树,一只红苹果落下来,正好掉在约翰的头上。约翰捡起苹果,擦了擦,很快就把苹果吃了。 . 上帝让一只大点的苹果落在约翰头上,约翰又把那只苹果吃了。 上帝叹了口气,再次摇动苹果树,一只更大的苹果落在了约翰的头上。 约翰勃然大怒,捡起苹果狠狠地扔出去:“该死的苹果,搅了我的好梦!” 苹果飞出去,正好落在睡觉的牛顿头上。牛顿醒了.捡起苹果,豁然开朗,就发现了万有引力定律。 时光重新回到现在,上帝对约翰说:“你现在该心服口服了吧!” 约翰哀求道:“主啊,请你再给我一次机会吧……” 上帝摇了摇头说:“不用了。苹果砸在每个人头上的机会都是相同的,只是每个人把握机会的能力有所不同。” Seize the Chance After death, John went to see God. God looked through his curriculum vitae, feeling very unhappy, “You’ve lived in this world for 60 years. Why haven’t you gotten any result at all?” John argued, “My God, you didn’t give me any chance. If you let that magic apple hit on my head, the man who found the law of gravity should be me.” God said, “OK, we might as well try again.” God waved his hand and the time turned back to the apple orchard a few hundred years ago. God shook the apple tree, when a red apple fell and happened to drop on John’s head. John picked up the apple, wiped it and ate it up as soon as possible. God allowed a bigger apple drop on John’s head and John ate it up once again. God sighed and shook the apple tree again, when a much bigger apple fell on John’s head. John flew into a rage, picked up the apple and mercilessly threw it out, “The damned apple disturbed my sweet dream!” The apple flew out and happened to fall on Newton’s head. Newton awoke and picked up the apple when he was suddenly enlightened and discovered the law of gravitation. The time returned once again now. God said to John, "You're now convinced!" John implored, “My God, please give me another chance..." God shook his head and said, "No. The chance that the apple drops on the head of everyone is the same, but each person's ability to seize the chance is different." mercilessly 残酷无情地;残忍地 enlighten 启发;启蒙;幵导 convince 使信服;说服 implore 恳求;乞求 |