打错号码wrong number[英][rɔŋ ˈnʌmbə] [美][rɔŋ ˈnʌmbɚ] 一个家庭主妇接的电话,欣慰地听着耳边的声音。”你好吗?,亲爱的?你今天过的如何?”“哦,妈妈,宝宝不肯吃东西,洗衣机坏了,我没能出去的房子,我的脚踝扭伤和已步履蹒跚。最重要的是,房子是一个烂摊子,我们应该有两对夫妇今晚过来吃晚饭。” “现在,亲爱的,保持冷静。坐下来,放松,闭上你的眼睛,我会在半小时后结束。我会去购物,打扫房子,煮好晚餐。我会照顾孩子,我去叫一个修理工,我知道谁会修洗衣机。事实上,我会给乔治的办公室打电话,告诉他应该回家帮帮忙了。” “乔治?乔治是谁?” “那是你的丈夫,亲爱的。” “妈妈,我没有丈夫。” “这是234-5678?” “呃,不,不。我想你打错号码了。”家庭主妇停了。“呃,这是否意味着你不来了?” The housewife answered the phone and listened with relief to the voice in her ear. "How are you, dear? What kind of day are you having?" "Oh, mom, the baby won't eat, the washing machine is broke, I've not been able to get out of the house to shop, I twisted my ankle and have been hobbling around. On top of that, the house is a mess and we're supposed to have two couples over for dinner tonight." "Now dear, just stay calm. Sit down, relax, close your eyes, and I'll be over in 1/2 hour. I'll do the shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. I'll take care of the baby when I get there and call a repairman I know who'll get the washing machine fixed. In fact, I'll call George at the office and tell him he ought to come home and help out for once." "George? Who's George?" "Why, that's your husband, dear." "Mom, I don't have a husband." "Is this 234-5678?" "Uh, no, it's not. I think you have a wrong number." The housewife paused. "Uhhh, does this mean you're not coming over?" |