牛津Oxford[英]['ɒksfəd] [美]['ɑ:ksfərd] 一群学生聚在牛津的校园里,一个年轻人情绪激动地叫道:“毋庸置疑,如果那个家伙不收回他今早对我说的话,我今晚就离开牛津。” 下面一片喧哗。“真是个言出必行的人。”一个人艳羡地说。 另一个说:“我们要支持他、学习他。” 突然,一个女孩问道:“那家伙对你说什么了,霍波?” 他弯下腰小声说:“哦,呃…呃…,罗斯小姐,呃…他说要我今晚从牛津滚出去。” A Man of ActionsA crowd of student was gathered on the campus of Oxford University. “You can have no doubt,” shouted a young man excitedly, “that if the Dean does not take back what he said to me this morning, I’ll leave Oxford this very evening!”A buzzing noise followed. “What a man of actions!” one said in admiration. “How should we support him and learn from him!” said another.Suddenly, a girl asked, “What did the Dean say to you, Hob?”He bent and whispered to her, “Well,er•••er•••Miss Rose, er•••he told me to get clean away from Oxford this very evening!” |