啤酒 beer [英][biə] [美][bɪr] 中英文小故事:六扎啤酒打赌,你是寡妇! 一天,史提夫,鲍勃和杰夫正在一个非常高的地方作业,脚手架突然脱落,史提夫当场死亡。载着史提夫遗体的救护车离开后,鲍勃和杰夫意识到,他们需要把这个事情告诉史提夫的妻子。 鲍勃说他很擅长办理这类事情,所以他自愿做这个工作。两小时后,他回来了,随身还携带了六扎啤酒。 “你告诉她了?”杰夫问。 “是的。”鲍勃说。 “说,你从哪里得到六扎啤酒?” 鲍勃告诉杰夫:“是她给我的!” “干嘛??” 杰夫说,“你只是告诉她,她的丈夫死了,她就给了你六扎啤酒??” “当然。”鲍勃说。 “为什么呢?” 杰夫问。 “嗯,”鲍勃继续说道,“当她开门后,我问她,‘你是史提夫的遗孀吗?’ ‘寡妇吗?’她说,‘不,不,你弄错了,我不是一个寡妇!’ 所以我说:‘我用六扎啤酒打赌,你是寡妇!’” Steve, Bob, and Jeff were working on a very high scaffolding one day when suddenly, Steve falls off and is killed instantly. After the ambulance leaves with Steve's body, Bob and Jeff realize that one of them is going to have to tell Steve's wife. Bob says he's good at this sort of sensitive stuff, so he volunteers to do the job. After two hours he returns, carrying a six-pack of beer. "So did you tell her?" asks Jeff. "Yep", replied Bob. "Say, where did you get the six-pack?" Bob informs Jeff. "She gave it to me!" "What??" exclaims Jeff, "you just told her her husband died and she gave you a six-pack??" "Sure," Bob says. "Why?" asks Jeff. "Well," Bob continues, "when she answered the door, I asked her, 'are you Steve's widow?' 'Widow?', she said, 'no, no, you're mistaken, I'm not a widow!' So I said: "I'll bet you a six-pack you ARE!'" 中英文例句 It was the beer and chat! 就是为了喝啤酒和聊天? That is hardly small beer. 那个确实是有点难。 Coors looks to sell more beer to women 库尔斯好像给妇女卖更多的酒 The average african sips a mere 8 litres of commercially produced beer a year. 每个非洲人平均一年只消费八升商业酒。 |