英蕊乐园—让孩子爱上英语

你目前位置: 主页_最新资讯_

含有激光的儿童玩具可致重伤或失明(中英文)

时间:2014-07-22 09:49来源:中国网 作者:编辑组 点击:
分享到:
含有少量激光的玩具可能致重伤或致盲。   该局指出,诸如光剑和旋转顶之类的玩具含有强烈的激光,能够对眼睛造成永久性的伤害。
  据英国《每日邮报》8月12日报道,美国食品药品监督管理局近期警告说,含有少量激光的玩具可能致重伤或致盲。

  该局指出,诸如光剑和旋转顶之类的玩具含有强烈的激光,能够对眼睛造成永久性的伤害。

  虽然激光造成的伤害通常感觉不是那么剧烈,但是视力会随着时间的推移而逐渐下降恶化。

  该局的健康推广官员丹•休威特认为:“当激光,尤其是强烈的激光,直接射入眼睛后,它会立即对眼睛造成伤害。”该官员继而举例说,那些特别会造成伤害的激光通常组装在用于瞄准的玩具枪上,一转动就散发光芒的旋转顶上等。

  他同时强调,广告商们只会在推广玩具时说这是可供玩耍的东西,因而父母和孩子们就认为这些东西没有危险。

   Toys that contain small lasers could cause serious injuries and even blindness, health authorities have warned。

  The U.S. Food and Drug Administration (FDA) has flagged up that many toys, such as lightsabers and spinning tops, contain powerful lasers that can cause permanent damage to the eye。

  Laser injuries do not usually hurt, but vision can deteriorate slowly over time。

  These injuries may go unnoticed for days and even weeks, and could be permanent, they said。

  但通常情况并非如此,父母在孩子玩耍电子玩具时应该加强警惕。

  该局还同时建议说,使用激光的人不要将光束直接对准人或动物以及具有反光性质的物体表面,因为在很多时候,激光发射出的光能对眼睛的伤害可能比直视阳光还要厉害。   

  ‘A beam shone directly into a person's eye can injure it in an instant, especially if the laser is a powerful one,' Dan Hewett, health promotion officer at the FDA's Center for Devices and Radiological Health, said in an FDA release。

  He said that the toys that most typically cause damage include lasers mounted on toy guns that can be used for aiming, spinning tops that project beams while they spin, hand-held lasers used during play as lightsabers and lasers intended for entertainment that create optical effects in an open room。

  He added that advertisers often promote their toys as playthings, so parents and children believe they're harmless。

  But this is often not the case and vigilance must be maintained by parents while children play with the electronic toys。

顶一下
(2)
40%
踩一下
(3)
60%
------分隔线----------------------------