“志存高远,脚踏实地”的英语解释
aspire for high and grand while planting our feet firmly on the ground
又是两个四字短语,而且两组之间存在逻辑意义上的关联,所以翻译用while连接了。记住,英文更加注重逻辑。另外,值得一提的是plant的用法。在英语中,往往这种很小的常见词语,总是有比我们平时使用多得多的地道用法。
《韦氏大辞典》对plant作为动词的一个解释是:
to put or place (something or yourself) firmly or forcefully on a surface or in a particular position,把它用在“脚踏实地”的翻译中生动而地道。
|